Читать книгу "Дар сгоревшего бога - Джеймс Клеменс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Словно бы в ответ на это из тумана, парившего над ними, подобно облакам, донесся смех.
Брант подался к Тилару.
— Охотница, — сказал он, безошибочно определив источник.
Из далекого кастильона на вершине дерева долетел голос, усиленный Милостью:
— Добро пожаловать, богоубийца… добро пожаловать в Сэйш Мэл!
— Все горожане в безопасности? — спросила Катрин.
Эконом Рингольд кивнул.
— Разместили их в большом судебном зале. Ночевать будут на скамьях амфитеатра… всех удобств — каменное ложе да одеяло, но все-таки в тепле.
Они стояли в пустом коридоре одного из срединных этажей Ташижана, возле комнаты, отведенной для общих собраний. Из-за двери доносился рокот голосов. Этим утром смотрительницу Вейл ожидала встреча с представителями всех посольств. Таковы были ее нынешние обязанности в цитадели. Не более чем хозяйки постоялого двора, призванной улаживать споры меж постояльцами и решать хозяйственные вопросы.
Даже в полевой зал староста Филдс ее больше не пускал, заявив: «Коль у вас есть причина держать меня в стороне от ваших планов, то и у меня найдется». Прежних смотрителей было не так легко отодвинуть. Их обычно поддерживал совет мастеров. И ни один староста не позволил бы себе непочтительно обращаться с человеком, за которым стояли их знания и алхимическое искусство.
Катрин же подобной опеки не имела. Зато обрела вражду — не менее значимую. Особенно негодовал мастер Хешарин… лицом сделался багров не хуже старосты и тоже ратовал за то, чтобы выставить ее из полевого зала.
Но все могло быть и хуже. Ее хотя бы не посадили под замок — за измену. После того как Тилар улетел, пришлось держать ответ. Объяснять, что богам урагана нужен только богоубийца и регенту лучше было убраться отсюда, дабы отвлечь их внимание от цитадели. А его отъезд сохраняли в секрете лишь потому, что Тилар обнаружил в подземельях доказательство сговора между армией демонов и кем-то из Ташижана. Ведь Мирра не случайно завладела черепом сразу после того, как о его существовании заговорили в полевом зале.
Услышав это, Аргент окинул подозрительным взглядом всех сидевших за столом. Дураком он не был.
И Катрин удалось таким образом остаться на свободе.
Радовало ее и еще кое-что.
Она узнала — едва ли не последней — о том, что Аргент велел рыцарям собрать жителей окрестного городка под защиту крепостных стен. Горожане наперебой рассказывали о диком ветре, едва не сносившем дома, о странных зверях, которые мелькали в снежном вихре, о замерзших людях, чьи тела находили разорванными на части. И, наслушавшись таких разговоров, Катрин вышла посмотреть, что происходит.
Ураган, поглотив городок, сжал кольцо вокруг крепости. Он бушевал у самых стен Ташижана. Злоба ветра казалась почти осязаемой. И это, несмотря на бремя забот и человеческие потери, немало укрепило дух Катрин.
Ведь беснование бури могло означать лишь одно — Тилару удалось вырваться. Поэтому боги и обрушили свой гнев на городок…
Осада продолжалась, однако за прошедшие три дня враг не предпринял ни одного нападения. Аргент вновь развел костры на нижних этажах башни. Велел заложить проход позади щита-гонга в судебном зале, ведущий на уровни мастеров. Но и Мирра со своими демонами затаилась.
Обе стороны словно выжидали, готовясь к последней, решающей атаке. Но будет ли она? Возможно, крепость решили взять измором?..
— Хватает ли у нас воды и съестных припасов? — спросила Катрин.
— Да, — с усталой улыбкой ответил эконом Рингольд. — Староста готовился к великому множеству пиров в честь посвящения. Кладовые и ледники были загодя набиты до отказа. Так что всего хватает. Вот только на горожан мы не рассчитывали.
— Справимся.
— Конечно. Но… — он кивнул на дверь, — не худо бы предупредить наших почтенных гостей, что привычного изобилия и разнообразия на столе может и не быть.
Она вздохнула.
— Предупрежу.
Рингольд с легким поклоном удалился. Катрин проводила эконома взглядом, восхищаясь про себя его выдержкой. То был во многих отношениях истинный хозяин крепости.
И с ней он пока еще разговаривал…
Она повернулась к двери. Собралась с духом, толкнула ее и вошла.
В комнату для собраний временно превратили один из учебных залов. Здесь стояли два длинных стола, у дальней стены возвышался помост для учителя. На стенах горели светильники.
Катрин увидела за столом Делию, кивнула ей. Рядом с этой девушкой она по-прежнему чувствовала себя неловко, помня их поцелуй с Тиларом на причале. Но понимала, что обида ее мелочна и несправедлива, и на самом деле в последние дни, когда им часто приходилось работать вместе, недостойные чувства начали потихоньку исчезать. Оказалось, что Делия не хуже эконома Рингольда способна управляться с самыми беспокойными Дланями разных богов, сохранять самообладание в спорах и выносить беспристрастные решения. И сейчас Катрин удивилась тому, какое облегчение испытала, увидев девушку уже за работой. Делия была союзницей.
В борьбе с недовольными, которых здесь, разумеется, хватало.
Во главе другого стола восседала предводительница таковых — стройная Длань из Ольденбрука, с ног до головы в белом. Рядом с ней развалился толстый слизняк в фиолетовом наряде, единственный, кто прибыл из Обманной Лощины. Друг друга они явно презирали, но, несмотря на это — и на совершенно разные манеры и облик, — объединились в последние дни ради того, чтобы изводить Катрин своими жалобами.
Еще здесь присутствовали, разбившись на два почти равных лагеря, главы остальных посольств, запертых ураганом в Ташижане. За одним столом с Делией — представители Туманного Дола, Снежнолисьей реки, Кривого леса, Перекрестка Фица. И на редкость злющий горбатый старик, Длань из Вересковой Старицы. За столом Лианноры — суровые личности из Аккабакской гавани, Пяти Рукавов, Зимних островов и Камня Мученика.
Не успела Катрин подойти к учительскому помосту, как Лианнора уже вскочила на ноги.
— Благодарю за внимание к нашим просьбам.
Катрин, не отвечая, поднялась на помост.
— Смотрительница Вейл, — затараторила Лианнора, — мы понимаем, какая опасность угрожает Ташижану, и все хотим помочь. С этой целью мы предлагаем…
— Предлагаете? — перебила Катрин, разворачиваясь к ней. — Я лично, при всем моем уважении, предлагаю вам, госпожа Лианнора, сесть. Мы встретились сегодня не для того, чтобы вы могли высказать свои соображения. Но для того, чтобы вы поняли наконец, каково ваше положение здесь. Мы высоко ценим ваши знания и умение обращаться с гуморами, но в Ташижане нет богов. И более всего нам нужны сейчас мастера меча и алхимии.
На лице Лианноры застыло высокомерное выражение. Сесть она и не подумала — по той причине, что тогда ей точно не удалось бы договорить.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар сгоревшего бога - Джеймс Клеменс», после закрытия браузера.