Читать книгу "Игра отражений - Александр Харламов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внутри корпуса было тепло. Из ресторана «Венеция» раздавался шум посетителей, запах чего-то ароматного и чей-то смех. Ну да…Половина третьего, как раз время обеда. Поблукав по коридорам главного корпуса, мы выбрались в бассейн. Раздевалки были пусты. Я бросил одежду на вешалку и вышел в бассейн. Горка была выключена. Гидромассаж не работал. Только три старушки, пенсионных лет Эльвиры Олеговны, чинно бороздили голубые воды.
Из женской раздевалки вышла Светка, прыжком оказавшись в воде, поплыла вперед, наслаждаясь тем, как чистая вода ласкает ее натруженное после тяжелой рабочей недели тело.
— Ну чего ты?! — воскликнула она мне, добравшись до противоположного края. Я поежился, поморщился, подпрыгнул и вошел в воду почти под прямым углом, достав до дна ладонями. Сильными гребками поплыл к любимой.
— Как вода? — подмигнул я ей, обнимая за плечи. Старушки, заходящие на очередной круг своего марафонского заплыва, как звено боевых вертолетов, неодобрительно зашептались.
— Спасибо за выходные! — Света поцеловала меня в губы и снова нырнула. Мне ничего не оставалось, как последовать за ней. Хотя раньше меня из воды было трудно выгнать, со временем я стал относится ко всем этим купаниям довольно-таки философски. Проплыл разок, другой, вылазь греться…Жена имела свою норму насыщения. Часто ходила в бассейн в Харькове, считая это полезным занятием, и приучила к этому Мишку.
Топчанов в бассейне не было, потому я присел на пластмассовую табуретку, укрывшись полотенцем. Не сказать, что было сильно холодно, но после воды зябко это точно.
— Может уже пойдем сушиться? — кивнул я в сторону раздевалок с душем и горячей водой. Света покачала головой в ответ.
— Ты иди, я через минут сорок подойду.
Я вздохнул и пошел в душ. Старушки тут же подсели моей супруге на уши, что-то выспрашивая, что-то рассказывая. Она присоединилась к «боевой тройке», попав в ритм. Ну и ладно! Быстро приведя себя в порядок, я отправился в номер. На душе стало спокойно. И даже мысль об Агееве уже не так терзала мое сердце. Смолистый чистый воздух Гомольшанского заповедника вкупе с водой, пусть и хлорированной, сделал свое доброе дело. Голова была легка. Мышцы непривычно ныли от незнакомой нагрузки.
В номере я покосился на ноутбук, выставленный Светой на самом видно месте со словами:
— Если делать тут совсем будет нечего, то хоть фильм поглядим…
Занятие ей нашлось, а вот мне…Бросив в угол пакет с вещами, я открыл «word». Может действительно, ну их, эти детективы? Попробуем что-то фэнтезийное. Говорят, что сейчас именно этот жанр в моде, да и жене будет приятно почитать что-то новенькое. На чистом листе А4 быстро стали появляться строчки нового нетленного произведения. Так быстро и легко мне еще никогда не писалось. Перед глазами рывками вставали картинки событий и мест, которые складывались на бумаге в оригинальный текст:
Нос корабля быстро и ловко разрезал серо-стальные волны холодного Северного моря. Паруса трепетали по ветру, громко хлопая под его особенно сильными порывами. Анна Ролейн наблюдала за пенящимеся бурунами за бортом и ярко-красным диском ледяного солнца, медленно и величественно опускающегося за горизонт.
— Прекрасно, не правда ли? — за ее спиной оказался старший помощник капитана сэр Элронд. — нет ничего прекраснее заката в этих местах…Сколько раз видел его, но никак не могу налюбоваться…
— Так это не первое ваше плавание по этим местам, сэр? — волосы Анны разметались по плечам. Она с наслаждением вдыхала соленый морской воздух.
— Наш капитан частенько выполняет щекотливые поручения лордов с полуострова, — улыбнулся Элронд, и его улыбка заставила таять робкое девичье сердце. Он был прекрасен в своем форменном сюртуке, шпагой на боку и пронзительным взглядом опытного морского волка. Он был именно таким, каким в своих мечтах Анна представляла своего мужа, отца своих детей, наследника Ставриды — страны, где большую часть года царила зима, где солнечные дни были настоящей редкостью.
— Простите мне мою бестактность, леди Анна, — почтительно поклонился офицер, сделав несколько шагов к девушке, старательно отводя взгляд. — Но что же заставило столь юную и прекрасную особу совершить такое дальнее путешествие в дикие края Беев? Ведь всем известно, что эта нация неуправляемая и варварская. Они не признают никакой власти, нападают на наши суда, грабят деревни, сжигают поселки!
Анна отвела глаза, сделав вид, что наблюдает за китом, показавшимся вдали.
— Это было решение моего отца… — тихо промолвила она, обняв саму себя за плечи, зябко поведя плечами от холода. Сэр Элронд сделал шаг и обхватил ее своими крепкими руками. Она испуганно подалась назад, но помощник капитана быстро заговорил, не давая ей опомниться, со всей горячностью, на которую только был способен:
— Анна… Как только я вас увидел, во мне что-то перевернулось, весь мир стал для меня чужим, я брожу по кораблю, как во сне, мечтая лишь только увидеть вас…
— Сэр… — начала она, боясь, что бешеный стук сердца выдаст истинные чувства, которые она испытывала к этому человеку.
— Элронд, — мягко поправил ее помощник капитана.
— Элронд, — согласилась Анна дрожащим голосом, — мой отец — правитель Стариды решил отправить меня в страну Беев, чтобы познакомить с будущим женихом султаном Аденом, потому…
— Справа по борту! — раздался над палубой голос впередсмотрящего.
— Анна, мы обязательно должны договорить, — прокричал девушки Элронд, убегая на правый борт.
Там уже столпилась вся команда корабля и капитан, словно списанный под копирку с героев приключенческих романов. Среди бушующих волн и белой пены в морской круговерти виднелись обломки какого-то корабля, снасти, порванные в клочья паруса.
— Не зря старики говорят, что это дикие места… — пробормотал себе под нос один из матросов команды. Но его очень хорошо расслышал капитан Ширк.
— Молчать, дурни тупоголовые! Полный вперед! Поднять паруса! — грозным рыком он заставил экипаж стряхнуть с себя оцепенение и вернуться к своим обязанностям. На баке остался лишь сэр Элронд и Анна.
— Что случилось с этими беднягами, дрожащим голосом спросила девушка.
— Не беспокойся, Аннушка, все…
Но договорить помощнику капитана не дали. Сильнейший удар сотряс корабль, подняв его надо волнами. Девушка покачнулась, уцепившись за канат. Сэра Элронда отбросило далеко назад. Он покатился по палубе, а вслед за ним полетели бочки с солониной и припасами.
— Элронд, нет! — закричала Анна.
Вдруг из воды взлетело красное мерзкое огромного размера щупальце, покрытое присосками, обрызгав водой всю команду.
— Это Кракен!
— Ужас глубин! — раздались вокруг панические крики.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра отражений - Александр Харламов», после закрытия браузера.