Читать книгу "Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прошу вас, – произнес он, – присаживайтесь!Я не любитель церемоний. Пока охранники поспешно подносили стулья,кошка,спавшая на руках у Закета, приоткрыла желтые глаза. Встав на лапки, онавыгнула спину и зевнула. Затем, громко мурлыча, тяжело соскочила на пол,покачиваясь, подошла к Эрионду и обнюхала его руки. Закет с легкой ухмылкойнаблюдал, как беременная кошка не спеша, с достоинством шла по ковру.
– Как видите, моя кошка мне изменила – уже в которыйраз, – вздохнул он с шутливой покорностью. – Знаете ли, этопроисходит очень часто, однако она нисколько не чувствует себя виноватой.
Кошка прыгнула на руки Эрионду, свернулась клубочком идовольно замурлыкала.
– Ты вырос, мальчик, – обратился Закет к молодомучеловеку. – Тебя уже научили говорить?
– Я кое-чему научился, – ясным голосом произнесЭрионд.
– С остальными я знаком – по крайней мерепонаслышке, – продолжал Закет. – С достопочтенным Дарником мывстречались на равнинах Мишрак-ак-Тулла, конечно же я слышал и о драснийскойграфине Лизелль, и о принце Хелдаре, который стремится стать самым богатымчеловеком в мире.
Бархотка ответила на слова элегантным реверансом, а Шелк –напыщенным поклоном.
– А это, конечно, Сади, – продолжалимператор, – главный евнух при дворе королевы Салмиссры.
Грациозно поклонившись, Сади произнес мягким контральто:
– Должен сказать, что ваше величество очень хорошоинформированы. Мы для вас как открытая книга.
– Мой начальник разведки пытается держать меня в курсе,Сади. Он, может быть, не столь талантлив, как бесценный Дротик, но ему известнопочти обо всем, что происходит в этой части света. Он также сообщил мне и овеликане, который сидит вон там, в углу, но имени его пока что установить несумел.
– Его зовут Тоф, – ответил Эрионд. – Оннемой, поэтому разговаривать за него приходится нам.
– К тому же он далазиец, – заметил Закет. –Очень любопытно.
Все время Гарион пристально наблюдал за этим человеком. Заего изысканными, безупречными манерами чувствовалось что-то похожее на скрытуюпроверку. Дежурные приветствия, произнесенные, казалось бы, лишь из вежливости,чтобы настроить их на непринужденный лад, имели свою подоплеку. Он смутночувствовал, что каким-то образом Закет подвергает испытанию каждого из них.
Император выпрямился.
– У вас удивительно разношерстная компания,Бельгарион, – сказал он, – и вы проделали долгий путь. Интереснознать, что привело вас в Хтол-Мургос.
– Сожалею, но это наше личное дело, Закет.
Император приподнял брови.
– Боюсь, что в данной ситуации такой ответ меня вряд лиустроит, Бельгарион. Я, например, должен точно знать, являетесь ли вы с Ургитомсоюзниками.
– Если я дам слово, что нет, вас это устроит?
– Нет. Сначала я должен выяснить обстоятельства вашейпоездки в Рэк-Ургу. Ургит уехал оттуда весьма неожиданно – очевидно, в вашемсопровождении, – а затем так же неожиданно появился в долине Морч, гдевместе с одной молодой особой ему удалось вывести свои войска из западни,которую я так долго и тщательно готовил. Признайтесь, довольно странноестечение обстоятельств.
– Вовсе нет,если знать, как все было на самомделе, – ответил Бельгарат. – Это я принял решение взять Ургита ссобой. Он узнал, кто мы такие, а у меня не было желания иметь на хвосте армиюмургов. Мурги сообразительностью не отличаются, но иногда они могут причинятьопределенные неудобства.
Закет выглядел удивленным.
– Он был вашим пленником?
– Да, если можно так выразиться, – пожал плечамиБельгарат.
Император принужденно засмеялся.
– Но вы же знаете, что я пошел бы на любую уступку,если бы вы доставили его мне в руки. Почему вы его отпустили?
– Нам он был больше не нужен, – ответилГарион. – Мы достигли берегов озера Хтака, и он уже не представлял для насугрозы.
Закет прищурился.
– Произошло еще кое-что, – заметил он. –Ургит всегда был известным трусом, гролим Агахак и генералы его отца вертели имкак хотели. Но он не проявил большой робости, когда выпутывался израсставленной его войскам ловушки, и все просочившиеся из Рэк-Урги донесениясвидетельствуют о том, что вел он себя воистину по-королевски. Вы случаем вэтом никак не замешаны?
– Вполне возможно, – ответил Гарион. – Янесколько раз беседовал с Ургитом и указал на его ошибки.
Закет постучал пальцем по подбородку, в глазах его появилсяхитрый блеск.
– Все же льва вам из него сделать не удалось,Бельгарион, – сказал он, – но на кролика он тоже уже не похож. –Маллореец холодно улыбнулся. – В каком-то смысле я этому даже рад. Мненикогда не доставляла удовольствия охота на кроликов. – Он прикрыл глазаладонью, хотя комната была еле освещена. – Но чего я не могу понять, такэто того, как вам удалось выманить его из дворца Дроим и из города. У него жецелый полк телохранителей.
– Вы кое-что упускаете из виду, Закет, – ответилему Бельгарат. – У нас есть некоторые преимущества, не доступные другим.
– Вы имеете в виду колдовство? Неужели оно вам такпомогло?
– Время от времени нам кое-что удается.
Во взгляде Закета вдруг вспыхнул неподдельный интерес.
– Мне говорили, Бельгарат, что вам уже пять тысяч лет.Это правда?
– На самом деле семь тысяч или немногим больше. Почемувы спрашиваете?
– И за все эти годы вам не приходило в голову захватитьвласть? Ведь вы же могли стать королем всего мира.
– А зачем мне это нужно? – удивленно спросилБельгарат.
– Все люди стремятся к власти. Это в природечеловеческой.
– А вас власть сделала счастливым?
– Она дает определенные преимущества.
– Настолько большие, чтобы смириться со всеминеизбежными мелкими неудобствами?
– Я могу их вытерпеть. До крайней мере, мне в моемнынешнем положении никто не указывает, что и как я должен делать.
– Мне тоже никто ничего не указывает, и я к тому же нескован по рукам и ногам утомительным грузом ответственности. Ладно, Закет,давайте к делу. Каковы ваши намерения относительно нас?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.