Читать книгу "Дело о любопытной новобрачной - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто там? – спросил он хриплым голосом, ничем ненапоминающим недавний вежливый тон.
– Телеграмма.
На лестнице послышались шаги, зашуршала бумага, потомхлопнула входная дверь.
Мокси возвратился в библиотеку, надрывая конверт. Расправивлисток, прочел текст телеграммы и бросил подозрительный взгляд на Мейсона.
– Это от Роды, – объяснил он.
– И? – бесстрастно спросил адвокат.
– Она ничего о вас не сообщает.
– Было бы странно, если бы сообщала, – ответил Мейсон.
– Что вы хотите сказать?
– Она не знала, что я нанесу вам визит.
– Расскажите же в таком случае о цели вашего визита!
– Я – ее друг, – повторил Мейсон.
– Вы уже говорили об этом, – нетерпеливо сказал Мокси.
– Вот я и приехал к вам в качестве ее друга.
– И чем же я могу быть вам полезен?
– Я – адвокат.
– Теперь уже кое-что проясняется.
– Я еще раз повторяю, что приехал к вам как друг РодыМонтейн.
– Что-то я вас не понимаю.
– Я приехал как друг, а не как адвокат. Вы уяснили? Родаменя к вам не посылала. Она даже не догадывается, что я буду у вас.
– Тогда с какой целью вы явились?
– Ради собственного удовольствия.
– Что вы хотите?
– Хочу выяснить, чего вы добиваетесь от Роды?
– Для друга, – заметил Мокси, – вы слишком много говорите.
– Что ж, я готов и послушать.
– То, чего вы хотите, и то, что вы можете, – рассмеялсяМокси, – совершенно разные вещи.
В его поведении уже не было ни радушия, ни спокойнойвежливости – лишь настороженность и злоба.
– В таком случае не желаете ли вы послушать меня? – спросилМейсон.
– Что ж, говорите, – согласился Мокси.
– Я – адвокат. Случилось так, что я заинтересовался РодойМонтейн. Причина, я думаю, не имеет значения. К сожалению, я никак не могусвязаться с нею, но у меня есть сведения, что вы с нею встречаетесь. Вот я ирешил приехать к вам, чтобы выяснить, как мне ее разыскать.
– Вы хотите в чем-то помочь ей?
– Я хочу увидеться с нею, чтобы помочь.
– Вы рассуждаете не как адвокат, а как распоследний дурак!
– Вполне возможно.
– Значит, – после паузы спросил Мокси, – Рода нажаловаласьвам о своих неприятностях?
– Я не обсуждаю поведение своих клиентов с постороннимилюдьми.
– Но вы не ответили на мой вопрос.
– Я и не обязан этого делать, – улыбнулся Мейсон. – Если выне хотите мне ничего сообщить, то, может быть, разрешите сказать несколько словмне?
– Говорите.
– Рода Монтейн – симпатичная женщина.
– Ну, не вам судить об этом!
– И я решил ей помочь.
– Вы это уже говорили.
– До замужества Рода носила фамилию Лортон.
– Продолжайте.
– В брачном заявлении сказано, что она вдова. А имя еепервого мужа было Греггори.
– К чему вы клоните?
– Вот мне и пришла в голову мысль, – спокойно сказал Мейсон,– уж не ошиблась ли Рода.
– В чем ошиблась? – не понял Мокси.
– В том, что она вдова. Если допустить, что ее первый муж неумер, а просто исчез на целых семь лет, создав таким образом видимость смерти.А теперь он вдруг снова появился и юридически по-прежнему остается ее мужем.
– Для простого друга вы слишком хорошо осведомлены, – злобносверкнув глазами, сказал Мокси.
– И с каждой минутой мои знания увеличиваются, – усмехнулсяМейсон, не сводя с Мокси внимательных глаз.
– О, вам еще многое предстоит узнать!
– Что, например?
– Например, что бывает с человеком, который сует нос не всвои дела!
Пронзительно зазвонил телефон. Его дребезжание было особенногромким и раздражающим в этот напряженный момент.
Мокси облизнул пересохшие губы и после минутного колебанияобошел адвоката и протянул левую руку к телефонной трубке.
– Алло? – раздраженно сказал он. Выслушав ответ, он буркнул:– Не сейчас! У меня посетители. Вы должны догадаться, кто именно! А я говорю,что вы должны! Не нужно никаких имен… Подумайте как следует… Адвокат… Да,Мейсон.
– Если это Рода Монтейн, – вскочил с кресла Мейсон, – то яхочу с ней поговорить!
Он шагнул к телефону.
Лицо Мокси исказилось от ярости. Сжав правую руку в кулак,он закричал:
– Назад!
Мейсон спокойно сделал еще шаг, и Мокси бросил трубку нарычаг.
– Рода! – успел крикнуть Мейсон. – Позвоните в мой офис!
– Какого черта вы вмешиваетесь в наши дела?! – яростнозаорал Мокси.
– Поскольку я сказал вам все, что хотел, – пожал плечамиМейсон, – позвольте мне откланяться.
Он взял шляпу, вышел из библиотеки и начал медленноспускаться по бесконечным ступенькам длинной лестницы. Адвокат все времячувствовал на затылке злобный взгляд Мокси, но ни разу не оглянулся.
Выйдя из дома, Мейсон зашел в ближайшую аптеку и позвонил всвой офис.
– Есть новости, Делла?
– Есть сведения о Роде. Она была женой Греггори Лортона,который умер в феврале тысяча девятьсот двадцать девятого года от воспалениялегких. Лечащим врачом был доктор Клод Миллсэйп, он и подписал свидетельство осмерти.
– Где проживает доктор Миллсэйп?
– Тересит-апартментс, Бичвуд-стрит, девятнадцать – двадцатьвосемь.
– Еще что-нибудь есть?
– Дрейк проследил историю пистолета, найденного в еесумочке.
– И что?
– Пистолет был продан Клоду Миллсэйпу, который назвал свойадрес по Бичвуд-стрит.
Мейсон громко свистнул.
– Еще что?
– Все пока, – усмехнулась в трубку Делла. – Дрейкинтересуется, будут ли для него еще какие-нибудь поручения.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о любопытной новобрачной - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.