Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело о любопытной новобрачной - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело о любопытной новобрачной - Эрл Стенли Гарднер"

357
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 50
Перейти на страницу:

– Я должен был это знать, – ответил Мейсон. – Так или иначе,но я доведу это дело до конца.

– Но ведь ей-то известно, где тебя можно отыскать.

– По собственной инициативе она второй раз ко мне не придет,– сказал Мейсон.

– Даже когда вспомнит, где оставила сумочку?

– Скорее всего, она уже вспомнила, – заметил Мейсон, – но несмеет прийти из-за пистолета.

– Уже почти пять часов вечера, – сказала Делла Стрит. – Всеучреждения закрываются. Дрейк выяснил практически все, что могли ему датьофициальные источники.

– Он узнал что-нибудь о пистолете?

– Нет пока. Но говорит, что к пяти часам у него будутсведения об этом оружии.

– Хорошо, Делла. Не уходи из офиса, дождись моего следующегозвонка. Если Рода все же объявится, задержи ее любым способом. Скажи, что намизвестно ее настоящее имя и адрес. Может быть, это приведет ее в чувство.

– Да, шеф, есть одна деталь, которую, как мне кажется, тебебудет интересно узнать…

– И что за деталь?

– В том номере телефона, что она оставила нам, Рода Монтейнпереставила только цифры, использовав номер Нейлл Брунли. Похоже, что она егоотлично знает. Уж не жила ли она с нею вместе?

– Я всегда знал, что ты умница, – усмехнулся Мейсон.

Он положил трубку, вышел из кафе и направился в телеграфнуюкомпанию. Войдя в зал, он подошел к одному из окошечек и обратился к миловиднойбелокурой женщине средних лет:

– Вы не могли бы мне помочь?

– В чем дело? – улыбнулась она.

Мейсон протянул ей телеграмму из сумочки Роды и одну изтолько что изготовленных визитных карточек на имя Р.В. Монтейна.

– Понимаете, – сказал он, – это очень важная для менятелеграмма, на которую нужно обязательно дать ответ. К сожалению, я потеряладрес отправителя. Может быть, он написал его на бланке отправляемойтелеграммы? Нельзя ли по номеру телеграммы разыскать оригинал?

– Я попробую, мистер Монтейн, – сказала блондинка, взяла у неготелеграмму и карточку и ушла куда-то в самый конец зала.

Мейсон взял чистый телеграфный бланк и наверху написал:«Греггори», оставив место для адреса. Затем вывел:

«Важные события заставляют отложить неопределенное времявизит зпт лично объясню встрече тчк Р. Монтейн».

Спустя несколько минут блондинка возвратилась с телеграфнымбланком, на котором были проставлены имя и адрес отправителя. Мейсон взглянулна нижнюю часть бланка, удовлетворенно кивнул и написал в своей телеграмме:«Греггори Мокси, Колмонт-апартментс, Норвалк-авеню, 316».

– Благодарю от всей души. Пожалуйста, отправьте этутелеграмму, – попросил Мейсон.

– Пожалуйста, – улыбнулась женщина, – напишите на бланкесвой адрес.

– Конечно! – виновато улыбнулся Мейсон и написал: «Р.В.Монтейн, Ист-Пэйлтон-авеню, 128».

Мейсон расплатился за отправление телеграммы и вышел наулицу. Он поймал первое же проезжавшее мимо такси.

– Пожалуйста, Норвалк-авеню, триста шестнадцать, – попросилон водителя, усаживаясь.

Колмонт-апартментс представлял собой двухэтажное здание,бывшее когда-то частным особняком. Теперь владельцы поделили его на четыреквартиры и сдавали внаем.

Три квартиры пустовали, что было неудивительно – по обестороны улицы возвышались современные комфортабельные здания. Без сомнения,этот старый дом вскоре будет снесен, и на его месте построят что-нибудь болееприличное.

Мейсон нажал на кнопку звонка квартиры В, над которой былаприкреплена пластмассовая табличка с именем Греггори Мокси. Раздалось жужжаниеэлектрического приспособления, открывающего двери прямо из квартиры.

Адвокат нажал на ручку и вошел. Почти у самого пороганачиналась лестница. Он стал подниматься на второй этаж.

На лестничную площадку вышел мужчина лет тридцати пяти илитридцати шести, с живыми настороженными глазами и вежливой, натянутой улыбкой.Несмотря на жаркий день, на нем был костюм, застегнутый на все пуговицы, вкотором он выглядел вполне респектабельно. От него так и веяло благополучием.

– Здравствуйте, – сказал он. – Боюсь, что мы с ваминезнакомы. Я жду другого человека, с которым договорился о встрече.

– Вы имеете в виду Роду Монтейн? – спросил Мейсон.

Мужчина опешил, но тут же на его лице снова появиласьдежурная улыбка.

– Выходит, я оказался прав, – усмехнулся он. – Заходите исадитесь. Как вас зовут?

– Мейсон.

– Рад с вами познакомиться, мистер Мейсон. – Он протянулруку для приветствия.

– Вы мистер Мокси?

– Да, Греггори Мокси. Пройдемте же в квартиру. Сегодня оченьжарко, не так ли?

Он провел Мейсона в библиотеку и указал на кресло. Комнатабыла обставлена довольно прилично, хотя мебель и выглядела несколькостаромодной. Окна были распахнуты, и через них можно было видеть стенусоседнего дома, находящегося на расстоянии не более чем в двадцати футах.

Мейсон уселся, скрестил по привычке длинные ноги и потянулсяза портсигаром.

– Соседнее здание загораживает вам свет и мешает свободномудоступу воздуха, – заметил адвокат.

– И не говорите, у меня совсем дышать нечем, – сказал Мокси,сердито посмотрев в окно. – В такие дни, как сегодня, эта квартира превращаетсяв пекло!

– Если я не ошибаюсь, вы единственный жилец в этом доме?

– Вы пришли ко мне побеседовать по поводу моей квартиры? –усмехнулся Мокси.

– Не только, – улыбнулся адвокат.

– И что вы хотели спросить, мистер Мейсон?

– Я приехал в качестве друга Роды Монтейн.

– Это понятно, – кивнул Мокси. – Не думаю, чтобы вы…

Его слова были прерваны дребезжащим звонком. Мокси,нахмурившись, взглянул на гостя.

– Вы назначили здесь с кем-нибудь свидание?

Мейсон отрицательно покачал головой.

Создавалось впечатление, что Мокси несколько растерялся.Улыбка сползла с его лица. Перед адвокатом больше не было светского человека,вместо него стоял угрюмый, настороженный мужчина с крепко сжатыми кулаками.

Не извинившись, Мокси крадущимся шагом направился к двери ивышел на площадку, оставив дверь открытой, чтобы иметь возможность наблюдать заповедением Мейсона.

Снова раздался прерывистый звон. Мокси нажал на кнопку,открывающую дверь, и замер в напряженной позе, ожидая посетителя.

1 ... 6 7 8 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о любопытной новобрачной - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о любопытной новобрачной - Эрл Стенли Гарднер"