Читать книгу "Магазин Уотерса - Эдвард Фокс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А хот-доги в этот раз у мистера Джеймса получились отменные. Видимо на сосиски он не поскупился. Да и булки не были сухими, как в прошлые разы. В общем поужинали тогда на славу. Адам, слопав несколько хот-догов, вроде успокоился, а холодная кола и вовсе заставила его позабыть о зловещей хижине.
Мадлен ещё долго в тот вечер разговаривала с Кларксами про сад и про работу. Мистер Джеймс постоянно ей льстил и хвалил ее, наверное, потому что она была директором компании, на которой они все дружно работали. В общем, день прошел хорошо.
А ночью Элизабет моментально уснула.
Погода в Суррей была до жути изменчива. Это утро началось с густого тумана, разлившегося по всему графству, как молоко по блюдцу.
Элиз с мамой позавтракали вместе. Когда миссис Свифт вышла из дома и направилась к машине, Элиз побежала провожать её. Но на удивление обе застыли от следующей картины:
Около изгороди с клумбами валялись пестрые куриные перья. Лёгкий ветер медленно гонял их по каменной дорожке, ведущей в сад. За изгородью все исчезало в тумане: и тропа, и клумбы. Лишь перья безостановочно поднимаемые ветром, одно за другим падали на лужайку.
Миссис Свифт первая скрылась за изгородью, направившись к предполагаемому месту преступления, следом за ней последовала испуганная Элиз. Ей почему-то казалось, что сейчас вновь произойдет что-то странное…
Но ничего такого не было. В конце огорода, окутанный бледным туманом, все также стоял курятник. Дверь в нем была открыта, она висела лишь на одной верхней петле и жутко поскрипывала. Все курицы были внутри, тесно прижатые к друг другу, видимо, чем-то напуганные. Почти все. Одной птицы все же не хватало. От нее остались только перья, которые теперь летали по всему огороду, ветром выдуваемые на лужайку.
Времени на размышление у миссис Свифт совсем не было. Она поспешно направилась к машине, сказав несколько слов Элиз:
– Разберемся после. Правда, сегодня я приеду слишком поздно, сил вряд ли хватит, чтобы устраивать какие-либо разборки. Давно пора избавиться от него.
– От кого?
– От курятника. Что теперь делать со сломанной дверью? – недовольно буркнула женщина и вышла из огорода. – Надо же было до сих пор не убрать этот… А-а-а!
Миссис Свифт в ужасе остановилась перед выходом на лужайку. На тропе, скрытый в тумане, стоял высокий мужчина с лопатой в руках. Это был мистер Слигл. Когда туман около него немного рассеялся то Мадлен быстро пришла в себя.
– Роджер? – пролепетала она. – Что ты тут делаешь?
– Кажется, ОН приходил… – зловеще прошептал мужчина, его глаза сверкнули в тумане.
– Кто он? – тут же в недоумении спросила миссис Свифт.
– Понятия не имею. – ответил мистер Слигл, прокашлявшись. – Откуда мне знать? Такое ощущение будто я стою весь день около твоего курятника и слежу за тем, кто в него заходил.
– А зачем вам лопата? – подозрительно спросила Элиз, оглядываясь на огород.
– Я шел закапывать их.
– Кого?
– Семена огурцов, разумеется, – не медлил с ответами старик. – Сейчас лучшее время, чтобы их посадить. Лопатой я разрыхлю землю. А что?
– У вас все ноги в перьях мистер Слигл. – шепнула девочка, рассматривая соседа.
– Да у вас вся дорожка в них, трудно не измараться знаешь ли. – с негодованием произнес тот, пальцем указывая на лужайку.
– Понятно. – протянула Элиз.
– Кажется, я знаю, что нам делать. – сказала Мадлен и уставилась на старика, тот поднял правую бровь.
– Мистер Слигл куда же вы? – Элиз бежала по лужайке вместе с миссис Свифт.
– Постой, Роджер! – кричала вдогонку старику Мадлен. – Подожди, не уходи так быстро.
Мистер Слигл быстро спустился по лестнице и закрыл за собой калитку.
– Я же сказал, что не буду чинить вашу дверь в курятнике! Чего вы хотите?
– Но почему? – спросила Мадлен, остановившись, чтобы отдышаться. Для пожилого дядьки мистер Слигл неплохо бегал.
– У… У вас нет инструментов. – заявил он, обрадовавшись и высоко подняв свой нос. – Как я смогу сделать без инструментов то, что сделать без них не удастся? А?
– У нас в гараже уйма всяких инструментов. – ещё не до конца отдышавшись, успокоила миссис Свифт. – Вам какие нужны? Сейчас, одну секунду, я принесу вам их.
Старик негодующе рыкнул.
– Да нет же! Инструменты тут не причем. У… У меня просто нет времени на это. – придумал он.
– Но мистер Слигл, пожалуйста, помогите починить нам дверь. – умиляла Элиз.
Но тут старик неожиданно наклонился к лицу Элизабет. Сердце у нее ушло в пятки.
– Запомни одну вещь, детка. – он сменил тон и сощурил глаза. – В дом, где нет дверей, всегда будут приходить воры, бандиты, убийцы, если они не глупы, конечно… Ты только представь: легко войти, легко и выйти… Дом, где нет дверей, всегда мани́т непрошеных гостей. – старик выпрямился. – Так и быть, Мадлен, я помогу с дверью. Инструменты я принесу свои. – недовольно буркнул он. – И постарайся впредь следить за дверьми, какими бы ржавыми не были на них петли.
Ближе к обеду туман рассеялся и день стал ясным. Солнце заливало сад и теперь он не казался таким зловещим. Элиз лежала на кровати и смотрела на пустующую полку, где была лишь одна книга "Все об орехах". Кажется, кот мистера Слигла не очень любит орехи.
«Измазать бы этому вору лицо арахисовой пастой» – подумала девочка и посмотрела на лужайку.
Калитка со скрипом открылась и во двор зашёл мистер Слигл, в одной руке он нес старый чемодан с инструментами, а в другой своего лучшего друга – черно-коричневого кота. Кажется, его звали мистер Китс. Безумец сосед, наверное, любил его больше чем себя, он ухаживал за ним и постоянно выгуливал. Лучше бы прикупил новый жилет, вместо средства от блох.
Рокфор знал старика, но почему-то побаивался его. Поэтому, когда мистер Слигл проходил мимо будки, тот лишь пару раз рявкнул на мистера Китса, на что тот ответил угрожающим шипением.
– Пошла прочь вшивая псина! – прогнал щенка старик и исчез за изгородью.
Элиз несомненно подозревала мистера Слигла в краже курицы. Откуда он узнал, что петли ржавые? Может они просто погнулись. Неясно.
– Коварное дело. – проворчала Элиз, наблюдая за Рокфором, который после ухода соседа вновь выбежал на лужайку, он волок за собой новую лёгкую цепь. Её прикупили, после того, как пес укусил Адама за ногу. – Но я выведу вас, мистер Слигл, я выведу вас на чистую воду… И мистера Китса заодно. – сказала сама себе Элиз и тихо, стараясь не привлекать лишнего внимания, направилась к соседнему дому.
Вторыми соседями Свифтов были Эвенсы. Они жили в небольшом особняке по правую сторону от их дома. Эвенсы очень дружелюбные, они тоже любят устраивать с миссис Свифт посиделки на лужайках. Но в отличии от Кларксов, эти люди очень скромные и тихие. Поэтому мистер и миссис Эвенс редко сами приглашали Элиз с ее мамой в гости. Таким же скромным был, и их сын Уильям. Тощий, не особо высокий парень с черными, как смоль волосами и большими зелёными глазами. Пройти сотню миль и не сказать ни слова, в этом был весь Уилл.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магазин Уотерса - Эдвард Фокс», после закрытия браузера.