Читать книгу "Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Войдите, – коротко отозвался Закет.
– Прибыл генерал Атеска, ваше величество, –доложил с порога стражник в красном.
– Хорошо. Впустите его.
Генерал вошел и лихо отдал честь. Его красный плащ покрывалипятна, свидетельствующие о долгом пути, который пришлось преодолеть егохозяину.
– Рад вас видеть, Атеска, – приветствовал егоЗакет. – Вы быстро добрались.
– Благодарю вас, ваше величество. Ветер был попутным, аморе – спокойным.
– Сколько людей вы привезли с собой?
– Около пятидесяти тысяч.
– И сколько всего людей у нас теперь? – обратилсяимператор к Брадору.
– Больше миллиона, ваше величество.
– Ничего себе. Ну что ж, давайте готовиться кпоходу. – Он встал и подошел к окну. Опавшие листья устлали землю в садукрасно-желтым ковром. – Я хочу восстановить мир и спокойствие на восточномпобережье. А так как дело идет к осени, то войскам нужно выступать поскорее, ато испортится погода. Мы отправимся в Мейг-Ренн и вышлем оттуда отряды разведчиков.Если обстоятельства будут благоприятными, то мы выступим следом. Если нет, тобудем ждать в Мейг-Ренне, пока дополнительные легионы не вернутся изХтол-Мургоса.
– Я сразу же этим займусь, ваше величество. –Брадор поклонился и вышел из комнаты.
– Садитесь, Атеска, – пригласил император. –Что происходит в Хтол-Мургосе?
– Мы пытаемся удержать захваченные города, вашевеличество, – доложил Атеска, придвинув себе стул. – Большая частьнаших сил собрана у Рэк-Ктэна. Они ждут транспорта, который доставит их назад вМаллорею.
– А есть шанс, что Ургит решится на ответные действия?
– Не думаю, ваше величество. Я не верю, что он станетрисковать своей армией в открытой местности. Конечно, никогда не знаешь, чтотворится в голове у мурга.
– Это верно, – согласился Закет, решив пока неразглашать правду о том, что Ургит в действительности не был мургом. – Выуже однажды захватили для меня Бельгариона, Атеска, – добавил он.
– Да, ваше величество.
– Боюсь, что вам придется сделать это снова. Емуудалось выбраться. Полагаю, я проявил беспечность, но у меня в то время быломного дел.
– Значит, мы поймаем его опять – вот и все.
* * *
Алорийский Совет в этом году собрался в Бокторе. Его собралакоролева Поренн, что было не совсем обычно. Миниатюрная светловолосая королеваДраснии, как всегда одетая в черное, вошла в задрапированный красным атласомзал Совета и приблизилась к месту во главе стола, которое обычно занимал корольРивы. Все собравшиеся изумленно уставились на нее.
– Господа, – быстро начала Поренн. – Японимаю, что это нарушение традиций, но сегодня дорога каждая минута. Ко мнепоступила определенная информация, с которой, по-моему, вам следуетпознакомиться. Мы должны принять совместные решения и осуществить их в максимальнокороткий срок.
Император Вэрен откинулся на спинку стула с насмешливымблеском в глазах.
– Теперь нам следует подождать, пока всех алорийскихкоролей одновременно не хватит удар, – заметил он.
Король Анхег сердито посмотрел на кудрявого императора,потом рассмеялся.
– Нет, Вэрен, – сказал он. – Подобные вещи недоводят нас до удара с тех пор, как Родар убедил нас следовать за Сенедрой вМишрак-ак-Тулл. Мы в гостях у Поренн, так пусть она всем и руководит.
– Благодарю вас, Анхег. – В голосе королевыДраснии слышалось удивление. Она помедлила, собираясь с мыслями. – Каквас, несомненно, уведомили, на наше теперешнее собрание приглашены короли, неявляющиеся членами Алорийского Совета. Но сегодняшнее дело касается нас всех.Недавно я получила известия от Бельгарата, Бельгариона и остальных.
Присутствующие возбужденно зашевелились. Поренн подняларуку, требуя восстановления тишины.
– Они в Маллорее – идут по следу похитительницы сынаБельгариона.
– Этот молодой человек иногда может двигаться быстрееветра, – заметил сендарийский король Фулрах. Годы выявили его природнуюсклонность к полноте, его каштановую бороду пронизывали серебряные пряди.
– Как они добрались в Маллорею? – спокойно спросилХо-Хэг, Верховный предводитель алгарийских кланов.
– Кажется, их захватил в плен Каль Закет, –ответила Поренн. – Гарион и Закет стали друзьями, и Закет взял их с собой,возвращаясь в Мал-Зэт.
– Закет смог с кем-то подружиться? – недоверчивоосведомился Дроста – король Надрака. – Быть того не может!
– Гарион умеет ладить с людьми, – пробормоталХеттар.
– Дружба дружбой, – продолжала Поренн, – нооднажды ночью Гарион и его друзья ускользнули из Мал-Зэта, не попрощавшись симператором.
– Уведя за собой на хвосте всю императорскуюармию, – добавил Вэрен.
– Нет, – покачала головой Поренн. – СейчасЗакет не может покинуть Мал-Зэт. Объясните им, Ярблек.
Партнер Шелка поднялся со стула.
– В Мал-Зэте чума, – сказал он. – Закетзаперт в городе. Никто не может ни войти в Мал-Зэт, ни выйти оттуда.
– Тогда как смогли наши друзья оттуда выбраться? –спросил Мандореллен.
– Ко мне прибился один странствующий комедиант, –объяснил Ярблек. – Мне-то он был даром не нужен, но его присутствиезабавляло Веллу. Она обожает скабрезные истории.
– Подбирай выражения, Ярблек, – предупредиланадракийская танцовщица. – Ты еще не лишился здоровья, но мой тебе совет –лучше не рискуй и впредь.
Она многозначительно положила руку на рукоятку кинжала. НаВелле было сногсшибательное бледно-лиловое платье, однако ее наряд сохранялопределенные уступки надракийским обычаям. Она по-прежнему носила лакированныекожаные сапоги с кинжалом в отворотах и широкий кожаный пояс, украшенный такимиже кинжалами. Мужчины в комнате исподтишка разглядывали ее. Велла привлекалавсеобщее внимание независимо от того, что на ней надето.
– Этот парень, – продолжал Ярблек, – знал отуннеле, ведущем из дворца в заброшенную каменоломню за городом. Таким образом,нам всем удалось выбраться из Мал-Зэта.
– Закету это явно не понравилось, – заметилДроста. – Он терпеть не может, когда его пленники убегают.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.