Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Балтийская рапсодия - Александр Харников

Читать книгу "Балтийская рапсодия - Александр Харников"

916
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 ... 88
Перейти на страницу:

Фердинанд Отто Вильгельм Хеннинг фон Вестфален,

министр внутренних дел Прусского королевства;

майор Фридрих фон Казиски,

глава отдела дешифровки при Министерстве внутренних дел

– Ваше величество, позвольте вам представить майора фон Казиски, – фон Мантейфель с полупоклоном жестом указал королю на своего чиновника, – как я вам уже говорил, он назначен начальником созданного отдела дешифровки при моем министерстве.

Фон Казиски отдал честь королю, на что Фридрих улыбнулся и ответил:

– Здравствуйте, герр майор. Наслышан о вас. Воистину мы – страна поэтов и мыслителей. Ведь вы же не только гениальный мыслитель, но и, как я слышал, поэт…

– Ну что вы, ваше величество, – сказал скромно потупивший взгляд фон Казиски. – Моя поэзия – не более чем графомания и рифмоплетство. Да я и не заслуживаю пожалованного мне дворянства.

– Вы очень скромны. Только вашу поэзию мы обсудим в другой раз – у меня еще не было возможности с нею познакомиться поближе. А вот ваши успехи в дешифровке еще раз доказывают мне, что не перевелись еще гении в землях германских! Покажите лучше, что вы мне принесли?

Тут в разговор вмешался министр внутренних дел фон Вестфален:

– Ваше величество, вот это было только что передано из Копенгагена в Лондон. Тот же шифр, что и в прошлый раз. Майор фон Казиски справился с этим посланием за каких-нибудь десять минут.

И он протянул Фридриху бумагу. Тот углубился в ее изучение.

– Интересно, – сказал Фридрих. – Значит, британско-французский корпус на Балтике…

– Перестал существовать, ваше величество. А голубь с этим сообщением был послан англичанами в Стокгольм незадолго до капитуляции эскадры у острова Мякилуото. У них есть небольшие группы, патрулирующие подходы к Кронштадту, Ревелю и Риге. Но если учесть, сколь быстро русские уничтожили обе основных военно-морских группировки союзников, то сухопутная группировка, если она еще существует, вряд ли долго протянет без поддержки с моря.

Фридрих увидел краем глаза, как фон Казиски, поклонившись, выходит из кабинета. Да, подумал он, ценный человек – все понимает с полуслова. А вот теперь можно будет поговорить с министрами начистоту.

– Ну, что ж, думаю, эта новость доказывает, что курс, выбранный нами после того, как те, первые английские депеши… эээ… случайно попали в наши руки, абсолютно правильный. Герр министр-президент, – он обратился к фон Мантейфелю, – у вас нет никаких новостей из Петербурга?

Фон Мантейфель откашлялся.

– Сразу после нашей последней конференции из Кенигсберга в прусское посольство в Петербург был отправлен голубь. Но ответа еще нет, ведь от Кенигсберга до Петербурга – более восьмисот километров, и голубю придется лететь целый день. Я лично посетил русского посла в Берлине барона фон Будберга и выразил ему наши сожаления из-за охлаждения наших отношений, а также заверил его, что партия штуцеров из Бельгии была арестована по ошибке, и что ее уже отправили в Кенигсберг, откуда она будет незамедлительно переправлена по суше в Россию. По суше, потому что на тот момент у нас не было известий об очередных победах русских на Балтике.

Кроме того, я позволил себе передать ему от вашего имени, что вы будете рады принять его в самое ближайшее время.

– Вы правильно поступили, – Фридрих одобрительно кивнул своему министру. – Мне уже передали, что барон фон Будберг просил об аудиенции, и завтра в четыре часа она состоится, о чем вам уже должны были сообщить – ведь вы, так я надеюсь, тоже будете на ней присутствовать.

– Ваше величество, простите меня, у меня не было еще этой информации, ведь я так и не был в своем кабинете после визита в русское посольство. Когда я вернулся в здание министерства, мне сообщили весьма занятную информацию из Австрии. У нас состоялась конференция по этому вопросу, сразу после чего герр министр, – он посмотрел на фон Вестфалена, – сообщил мне о новом расшифрованном сообщении. И вот я здесь. Но, конечно, я обязательно буду на аудиенции.

– А что за информация из Австрии, герр министр-президент? – поинтересовался король.

– Ваше величество, мы знаем, что у них в нашем ведомстве есть шпион, некто фон Лёб. Мы решили его не трогать. До поры до времени, конечно – ведь лучше, когда знаешь, кто предатель. К тому же этот фон Лёб еще и глуп – он должен понимать, что ведомство герра министра фон Вестфалена интересуется всеми, у кого есть почтовые голуби, особенно если этих голубей привезли из сопредельной страны. Так что несколько отредактированная информация о разгроме у Бомарзунда, а также чуть видоизмененная версия нашего послания в Петербург попали к нему в руки не без нашей помощи. И действительно, через некоторое время один из его почтовых голубей улетел на юг.

Король Фридрих Вильгельм задумался.

– Вы правильно поступили. И что же вам донесли из Вены?

– Ваше величество, у нас есть люди при аппарате фон Буоля в Вене, причем, смею надеяться, поумнее фон Лёба. Вместо голубиной почты у нас разработан гораздо более незаметный способ передачи информации посольству. А посольство свои сообщения попросту шифрует и посылает нам по телеграфу – вряд ли у них есть свой фон Казиски, – фон Мантейфель позволил себе улыбнуться. – Так вот, ваше величество, фон Буоль, получив эту информацию, попросту растерялся. Ведь та политика, которую он вел, и тем более то оскорбление, которое он нанес формально еще действующему русскому послу фон Мейендорфу, еще не успевшему сдать дела новому послу России, были весьма недальновидными и резко ограничили возможность любого маневра. Возможно, он попытается позднее встретиться с новым послом Горчаковым, чтобы хоть как-то исправить создавшуюся ситуацию. Но как бы то ни было, чем позже он сообщит об этом Францу-Иосифу, который сейчас в Бад Ишле, тем хуже для него. Я полагаю, что в самое ближайшее время у Австрии появится новый министр-президент.

– Герр министр-президент, благодарю вас за проделанную работу. В таком случае мы должны форсировать отбытие фон Герлаха в Петербург.

– Ваше величество, он уже в Кенигсберге. Как только фон Герлах получит телеграмму с последними инструкциями, он тут же отправится в Тильзит, и далее в русскую столицу. Мы проинструктировали наше посольство, чтобы они сообщили русским о фон Герлахе, и смею надеяться, что через двое суток он будет уже в Петербурге.

– Герр министр фон Вестфален, будьте так любезны, сообщите фон Герлаху про доставку бельгийских штуцеров, а также попросите его сообщить русским, что мы будет готовы поставлять им практически любые вооружения и любое оборудование, кроме, конечно, секретного, причем по весьма умеренным ценам.

– Слушаюсь, ваше величество.

– Герр министр-президент, и еще одно мое поручение: в наше посольство в Вене. Вы должны послать следующую информацию – в интересах Пруссии, чтобы Вена не была настроена враждебно к русским. Но точно так же не в наших интересах, чтобы отношения между ними стали слишком уж теплыми.

1 ... 78 79 80 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Балтийская рапсодия - Александр Харников», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Балтийская рапсодия - Александр Харников"