Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Нечаянная радость - Робин Карр

Читать книгу "Нечаянная радость - Робин Карр"

262
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 ... 84
Перейти на страницу:

— У него разве есть секретарша? — потрясенно спросила Касси.

— Да, и осторожнее с ней, она сущая тигрица. Не думаю, чтобы Уолту это нравилось, но понимаете, без нее никак не обойтись. Каждый норовит пообщаться с Уолтом лично. И он сам хочет пообщаться с каждым лично. Даже если времени нет.

Касси вспомнила про телефонный номер, который Уолт редко кому давал. Люди, понятное дело, стремятся получить у него консультацию по телефону, не утруждаясь посетить магазин.

— Значит, вот как…

— А вы мотоцикл выбираете? С удовольствием помогу вам.

— Нет, спасибо, я только искала Уолта. Но раз я не позвонила, а он, наверное, очень занят, мне придется… я, пожалуй, пойду, — нехотя проговорила она.

— Хотите посидеть на новых моделях, пока ждете его? — спросил продавец.

— Да, а можно?

Продавец по очереди подвел ее к нескольким мотоциклам, потом показал занимательный ролик на видео, посвященный фирме «Харлей Дэвидсон», привел несколько цифр, а когда заговорил о программе финансирования компании, Касси взглянула на часы и увидела, что пролетело уже сорок пять минут.

— Спасибо, но, если мне понадобится узнать про финансирование, я просто спрошу у Уолта. Видимо, он не сумел освободиться. Не стану вас больше отвлекать…

— Касси! — услышала она голос Уолта.

Он вышел из-за конторки и направился к ней, и она чуть не лишилась чувств. Это несомненно был Уолт собственной персоной — хвост, баки, усы, все остальное, но при этом на нем была накрахмаленная рубашка с длинными рукавами, галстук, отутюженные брюки и кожаные туфли. Он подошел к ней, положил руки ей на плечи и быстро поцеловал в губы.

— Ничего не случилось, милая?

— Нет. Просто хотела сделать тебе сюрприз, уговорить тебя сходить выпить кофе, но… — Она приподняла его галстук. — Утром, когда ты уходил, был одет по-другому.

— Я заезжал домой переодеться. Сегодня мне потребовалось выглядеть более официально.

— Я, кажется, пришла в неудачный момент. Но странно все-таки…

Он бросил на нее несколько смущенный взгляд, помедлил, потом решительно взял за локоть:

— Пойдем со мной, дорогая. Пойдем.

Он провел ее за конторку в глубь помещения, которое состояло из небольших кабинетов. И подошел вместе с ней к Клариссе. У той был явно недовольный вид.

— Кларисса, — сказал Уолт, — это Касси, моя девушка. Она никогда не должна ждать, никогда. Вы поняли?

— Очень хорошо, — ответила Кларисса. — Но члены правления уже собрались и…

— Предложите им пообедать. Закажите все в офис и скажите, что я скоро вернусь. Пойдем со мной, — сказал он Касси и повел ее в другую комнату, маленькую, но стильно оформленную, со множеством моделей, постеров с «харлеями», кубков и наград на полках и стенах. Большой стол загромождали бумаги и папки, в одной из стен стеклянная раздвижная дверь открывалась в зал заседаний с длинным столом, за которым сидели в основном мужчины средних лет, все как один в галстуках.

— Что все-таки случилось, Касси? — спросил он.

— Что? — Она посмотрела через стекло в зал. — Это мне надо тебя спросить, что происходит.

— Сейчас идет собрание членов правления. Извини, я и подумать не мог, что ты сегодня заедешь. Обсуждается важный вопрос — я в самом деле немного занят.

— Уолт, — проговорила она в замешательстве, — но что же это…

— Дорогая, я не думал, что придется объясняться вот так впопыхах, но дело в том, что магазин этот мой. Моя фирма. Мы собираемся покупать магазин в Рено. Это члены правления и финансисты. Банкиры. День будет трудным. Извини меня. Наверное, я не сумею выбраться.

Она проглотила комок в горле.

— Твоя фирма?

— Да. Но у меня есть инвесторы.

Она снова посмотрела в стеклянную дверь и увидела отца Уолта, Дика. Он помахал ей и улыбнулся. Она слабо помахала в ответ.

— Это не он мне ее купил, — быстро пояснил Уолт. — Все было как я говорил — я начал работать в магазине, старался как мог, но потом владелец решил его продать. Я нашел инвесторов, некоторое время был весь в долгах, потом рассчитался, купил еще один магазин… Примерно как отец со своими круглосуточными гастрономами — у меня был хороший пример. Я занимаюсь мотоциклами, Касси, продаю их, имею дело с покупателями, делаю все понемногу.

Касси перевела дыхание.

— И этот салон твой?

— Да, мы торгуем по лицензии. Всего магазинов четыре. В Рено будет пятый. Да, я ими владею, а они мной.

— И какой у тебя статус?

— Статус? Он на самом деле ничего не значит…

— Все-таки? — настаивала она.

— Председатель правления, директор-распорядитель и президент фирмы «Райдер». Работаем по лицензии «Харлей». Такой вот маленький бизнес.

— Похоже, что не такой уж маленький.

— Развивается он неплохо, — признал Уолт.

— Почему же ты мне не сказал? — воскликнула она. — Только говорил все время, что у тебя много работы и… Нет, почему ты не сказал мне?

— Касси, я все время повторял, что у меня достаточно денег. Извини меня в самом деле за эту мистификацию. Ты просто сразу решила, что я механик, который безрассудно транжирит деньги. Милая, если нам суждено было полюбить друг друга, я хотел, чтобы ты полюбила Уолта-механика, а не Уолта — владельца компании. И сейчас ничего не изменилось, разве что тебе не надо беспокоиться, что я много трачу на тебя. Вот и все.

— Ты намеренно ввел меня в заблуждение, — спокойно проговорила она, недоверчиво покачивая головой.

— Нет, ничего подобного, — возразил он, скрещивая на груди руки. — Вот он я — все тот же, люблю возиться с байками, кататься на них, навещать клиентов. И хвост, и татуировка — они при мне, и одеваюсь я как байкер. Я на самом деле именно такой. Даже имей я десяток магазинов, Касси, все равно остался бы таким же. Мне нет дела до всякой прочей чепухи, меня заботит моя фирма, и люди, которые работают со мной, и те, кто приходит за новыми машинами или за ремонтом. Я люблю мотоциклы. И не хочу подстригаться и бриться. По-моему, игра стоила свеч. — Глаза его блеснули. — Ведь стоила?

— Уолт, ты должен был мне сказать.

— Сначала я просто не хотел показаться… слишком приглаженным, что ли. Презентабельным. Хотелось, чтобы ты выбрала меня такого, какой я есть. Потом решил отложить всякие подробности до тех пор, пока мы не будем уверены друг в друге, пока не начнем обсуждать наше будущее. Наверное, это была неудачная мысль, но ты так долго держала меня на расстоянии. Я никогда…

— А твои родные были в курсе? Они знали, что я считаю тебя простым механиком, и были в заговоре с тобой, чтобы скрыть от меня правду?

— Нет, — твердо произнес он. — Я никому ничего подобного не говорил. Это было только между нами двоими.

1 ... 78 79 80 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нечаянная радость - Робин Карр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Нечаянная радость - Робин Карр"