Читать книгу "Нечаянная радость - Робин Карр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знаю. Это моя любимая часть…
Он мягко повернул ее на спину, отыскал губы, позволил рукам упиться волшебством ее тела, и прежний настрой мгновенно вернулся к нему. Главным для Билли всегда была реакция Джулии. Неизменно. Даже если она не была в настроении. Он ее обожал, она его боготворила. Ничто в его жизни не могло сравниться с совершенством их соединения — оно было пылким и целомудренным, необузданным и чистым. Она была его единственной женщиной, он ее единственным мужчиной. Многим ли это дано? Каждый раз в моменты интимной близости их все крепче соединяла какая-то первозданная сила. Всякий раз, как он доставлял ей наслаждение, как она полностью отдавала себя ради его блаженства, он сильнее ощущал полноту жизни. Он часто думал, что их любовь настолько близка к божественной любви, насколько это вообще возможно для смертных.
Вот он потянулся за маленьким пакетиком на тумбочке…
— Ты устала сдерживаться, малышка, — прошептал он. — Готова к развязке?
— Пожалуйста, — прошептала она в ответ, скользя руками по его груди, целуя его в шею.
Он надорвал пакетик и замер. Потом заглянул в ее затуманившиеся глаза, быстро поцеловал ее и отбросил пакетик прочь. И вошел в нее легко и естественно.
— Может, ничего и не выйдет…
— От нас это никогда не зависело, Билли, — прошептала она. — Так же и в этот раз…
Скоро Касси поняла, что любит Уолта, и, как ей казалось теперь, она любила его давно. Им было так хорошо, так уютно вместе. Она словно знала его с детских лет. Она все проверяла себя, вспоминала — было ли прежде в ее жизни нечто подобное? Такая уверенность в своих и его чувствах? Обычно она всегда торопила события, но в этот раз все было наоборот. Она заставила Уолта долго ждать…
Как не похоже это было на ее прежние романы! Раньше она только надеялась на доверие и верность в будущем, сейчас же они были с ней с самого начала. А вместо того, чтобы начать с пылкой влюбленности и страстного влечения, она обрела и то и другое как результат привязанности, доверительной дружбы. Уолт был чудесным, нежным, но страстным любовником. В его объятиях она не ведала сомнений. Никогда прежде не чувствовала она себя такой любимой и защищенной.
Они обсуждали приближающийся праздник День благодарения, когда ей предстояло встретиться со всеми его родственниками сразу. Они еще раз ужинали вместе с Джуди и Диком и обедали в воскресенье со старшим братом Уолта, его женой и тремя детьми. Собрать всех четверых братьев с семьями и отца с мамой в одном месте представлялось делом нелегким, ведь все они были люди занятые. Но до сих пор на Касси родные Уолта — те, кого она успела узнать, — произвели самое лучшее впечатление.
Она наконец-то побывала у Уолта дома. Домик был маленький, но очень славный, как Уолт и говорил. Построенный сравнительно давно — лет пятьдесят назад, — он был прекрасно отремонтирован, свежевыкрашен, оснащен современной техникой. Блестящий паркет в комнатах и безупречная чистота просто поразили Касси.
— Признаюсь тебе, что ради твоего первого знакомства с моим жилищем я порядком постарался, — объяснил Уолт.
— Внутри он совсем как новый, — отметила Касси, оглядываясь.
— У меня огромный опыт в ремонте старых зданий, — напомнил он. — Я впитал это с молоком матери.
Касси со Стивом провели в доме Уолта пару ночей, теперь независимо от их графика работы они уже не могли разлучаться. Ее дежурства в основном начинались рано утром. Касси приходилось вставать засветло — в половине шестого, и к тому времени, как она, одевшись, отправлялась на работу, Уолт тоже вставал, запускал кофеварку и принимал душ. Зато когда их выходные дни совпадали, спешить было некуда.
Как-то Уолт встал в непривычную для него рань и предупредил Касси, что сегодня вернется поздно — накопилось много дел, которые требуется завершить. Но в выходные он будет совершенно свободен, и проведут они их вместе.
Тогда Касси, у которой в этот день был выходной, решила, что пройдется по магазинам. Праздники неминуемо приближались, а она любила делать покупки заранее и постепенно, потому что так легче контролировать расходы. Утро она провела в «Таргете», где подыскала симпатичные подарочки малышам Джулии. Но к одиннадцати все дальнейшие идеи насчет подарков ее покинули. Ей очень хотелось подарить Уолту что-то необыкновенное, но что можно выбрать для такого простого и неприхотливого парня? Вдруг ей в голову пришла мысль завернуть в розвиллский мотоциклетный салон и посмотреть, не там ли Уолт. Она давненько туда не заглядывала, а именно там Уолт бывал чаще всего. Может, удастся оторвать его от дел, уговорить выпить с ней чашечку кофе или даже пообедать? И вызнать у него, что бы ему такое хотелось получить?
Теперь, начав с ним совместную жизнь, она узнала, что мотоциклетный бизнес многого требует. Уолт посвящал работе значительную часть времени. Не проходило выходных, чтобы Уолт не заглянул в магазин, узнать, не нужен ли он. Но он никогда не выглядел усталым после работы и явно был ею доволен. Деньги он тратил легко, значит, был уверен в завтрашнем дне. И тяжелой работы не боялся. И на Касси, которая сама много работала, производило это особенное впечатление. Уолт оказался просто редким парнем.
По пути в магазин она думала: «Интересно, рассказал ли он обо мне сослуживцам?» Очень может быть, и хорошо, что она надела самые свои дорогие джинсы, сапожки на каблуках, водолазку и темный шерстяной пиджак. Чистые блестящие волосы были распущены по спине, именно так, как ему нравилось. Уолт очень любил играть с ее длинными прядями.
Касси, хотя и давно не заглядывала в этот салон, сразу узнала продавца, который несколько месяцев назад встретил ее в демонстрационном зале.
— Привет, — поздоровалась она. — Не знаете, Уолт Арнесон сегодня здесь?
— Да, я сам недавно его видел, — ответил парень. — Сейчас узнаю точно.
Он подошел к телефону на стойке, куда-то позвонил и вернулся к Касси:
— Сейчас к вам выйдут.
— Замечательно, — откликнулась она.
В зале появилась женщина лет пятидесяти, продавец указал ей на Касси, и женщина приблизилась.
— Здравствуйте, — сказала она. — Чем могу помочь?
— Я искала Уолта Арнесона, — ответила Касси. — Он, правда, меня не ждет. Я хотела сделать ему сюрприз. Это ничего?
— Будьте добры, представьтесь, — произнесла женщина несколько суховато.
Ох, подумала Касси, не навлечь бы на него неприятностей!
— Касси Расмуссен, — ответила она. — Я в самом деле не собиралась отрывать его от работы. Я подумала, что, может быть, он выйдет ко мне только на одну минутку…
— Я узнаю. Оставайтесь здесь.
Женщина, повернувшись, ушла. Касси снова подошла к продавцу и спросила:
— Простите, а кто эта женщина?
— Кларисса, Уолтова привратница, в смысле секретарша, — улыбнулся он.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нечаянная радость - Робин Карр», после закрытия браузера.