Читать книгу "Строптивая невеста - Арнетта Лэм"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Встретившись с ним взглядом, Элпин прочла в глазах Малькольма упрямую горечь. Он рассудительно заметил:
— Когда мы спали в кабинете, я пытался сказать тебе об этом, но ты не пожелала слушать. Ты слишком радовалась, что заполучила в свои руки плантацию «Рай». Может, твой любовник приедет к тебе туда?
— Черт бы тебя побрал, я же была девственна!
— Да, не спорю. Я даже благодарил тебя за это. Через сколько дней после нашей первой ночи ты завела любовника?
Он убежден, что она была ему неверна. Элпин была как в тумане. Вдруг она вспомнила о противозачаточной губке, которую забыла его прежняя любовница. Розина не хотела ребенка от него. Если бы Малькольм не был так жесток, Элпин могла бы пожалеть его.
Она полезла в шкаф и, достав флакон, швырнула его под ноги Малькольму. Стекло разбилось, в воздухе запахло розовой водой. Губка покатилась по полу и замерла рядом с углом ковра.
— Я не в силах объяснить, почему не беременели твои прежние любовницы, но вот причина, по которой Розина не родила тебе ребенка. Кроме тебя, у меня не было мужчин. Имей совесть, Малькольм, я даже не целовалась ни с кем, кроме тебя!
Выпалив это, Элпин забрала свой плащ и выбежала из комнаты. Ее сердце было разбито.
Малькольм слышал, как она уходила, но никак не мог отвести взгляд от противозачаточного средства. Его гордость говорила, что этого не может быть. Но доводы рассудка убеждали в обратном.
Он никогда не бесчестил доярок; Малькольм был не тем человеком, который мог бы воспользоваться доверием служанки в доме собственного отца. Он не встречался с продавщицами: даже в молодости он не мог помыслить о том, чтобы обесчестить невинную девушку. Он всегда имел дело с опытными женщинами, женщинами, которые уже имели детей. Он даже говорил о том, что зачатие вряд ли возможно.
Опытные женщины. Женщины, которые зарабатывали себе на жизнь, развлекая его. Неужели он сам провоцировал их на то, чтобы пользоваться подобными средствами?
Его жизнь разлетелась на куски, как разбитая бутылочка. Перед его мысленным взором стояло лицо Элпин. Прекрасные глаза наполнены болью, по щекам струятся слезы.
Теперь он верил, что она говорила правду.
Проклиная себя, Малькольм вскочил на ноги и пнул губку так, что она пролетела через всю комнату. Господи, как он ранил Элпин… Он бросал обвинения, не думая о том, как ей больно. Он вел себя, как дурак. Он пойдет к ней, все выскажет ей. Малькольм был уверен, что он все еще не безразличен Элпин.
О святой Ниниан, как она расцветет, родив их дитя! От радости сердце Малькольма ежалось, на глаза навернулись слезы. Она подарит ему ребенка, красотку девочку, которую он будет носить на руках и баловать, сколько душе угодно, или паренька, которого он научит всему, что знает сам и воспитает настоящим мужчиной. Каков бы ни был пол ребенка, это будет плод их с Элпин любви. Любви, которая еще возродится. Он будет ухаживать за ней. Он снова завоюет ее сердце, даже если ему придется потратить на это остаток жизни. Он начнет сию секунду. Сердце Малькольма было переполнено любовью и надеждами на будущее. Он выбежал из комнаты и помчался вниз по ступеням. Услышав голоса в малом холле, Малькольм заглянул туда. Увидев там свою невесту, весело болтающую с братом-близнецом Саладина, Малькольм остолбенел.
Саладин унаследовал черты лица своего отца-мавра, а сэр Сальвадор Кортес удался в мать-испанку. У него была оливковая кожа и прямые черные волосы. Их несходство подчеркивалось даже выбором одежды. Сальвадор предпочитал модную одежду. Сейчас на нем были модные брюки и камзол из зеленого бархата, снежно-белая рубашка и сапоги до колен.
Но больше всего братья Кортесы отличались в своем отношении к прекрасному полу. Если Саладин поклялся до брака сохранять целомудрие, то Сальвадор стал признанным соблазнителем.
По мнению Малькольма, именно этим он сейчас и занимался. Сальвадор держал Элпин за руки. Ее лицо было залито румянцем.
Малькольм немедленно превратился в собственника. Он шагнул в комнату.
— Я вам не помешаю?
Элпин вздрогнула и отскочила, словно обжегшись.
Невозмутимый сэр Сальвадор плавно повернулся к Малькольму.
— Это всего-навсего счастливая встреча двух старых друзей, милорд, — он низко поклонился.
— Прошу прощения, — опустив голову, Элпин зашагала к двери.
Малькольм преградил ей дорогу.
— Все приехали вместе с тобой?
— Нет, — его блистательная невозмутимость исчезла. — Я привез письмо для леди Мириам, но Элпин сообщила мне, что ее здесь нет.
Надежда на быстрое примирение с Элпин исчезла. Если Сальвадор приехал в одиночку и ищет мачеху Малькольма, значит, стряслась беда.
— Подожди меня в кабинете, Сальвадор. Вопросительно приподняв брови, Сальвадор кивнул и вышел.
Малькольм закрыл за ним дверь. Элпин повернулась к нему спиной.
— Мне не о чем разговаривать с тобой. Малькольм был готов к тому, что вымолить ее прощение будет нелегко.
— Я знаю. Зато я о многом хочу поговорить с тобой.
Она напряглась, явно готовясь защищаться. Малькольму захотелось обнять ее, но он понимал, что сейчас не время для подобных жестов. Он посмотрел на завитки волос на ее нежном затылке и в очередной раз подивился хрупкости Элпин. Он недооценивал ее из-за ее миниатюрности. Его жена — малышка, но сил и смелости у нее столько же, сколько у гладиатора.
Желая завоевать ее доверие, Малькольм сказал то, что было у него на сердце:
— Я очень сожалею, «'что наговорил тебе массу обидных вещей.
— Я уверена, что так оно и есть. Не лучше ли тебе пойти и выяснить, зачем приехал Сальвадор?
Он должен разбить эту броню равнодушия.
— Я лучше выясню, чего хочешь ты.
Она коснулась подлокотника фамильного трона.
— Я хочу уехать домой, на Барбадос. Замок Килдалтон был ее домом. Малькольм позаботится о том, чтобы Элпин поняла это.
— И заберешь моего ребенка?
Она повернулась к нему. В ее глазах горел праведный гнев.
— Это мой ребенок. Пусть он лучше растет в канаве или под забором, чем ты будешь ломать ему жизнь, используя его как пешку в политической игре!
Она выглядела такой яростной и гордой, что Малькольм понял: он никогда не любил ее сильнее, чем теперь. Ему пришлось сжать кулаки, чтобы не потянуться к ней.
— Так же, как я сломал твою жизнь?
— Не льсти себе. Я смогу сама позаботиться о себе и о своем ребенке.
Со временем он пробудит в ее душе прежние чувства. Но здесь находится Сальвадор, урожай еще не убран… Малькольм думал, когда же он сможет посвятить себя Элпин.
— Мы будем заботиться о ребенке вместе, Элпин. И расти он будет здесь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Строптивая невеста - Арнетта Лэм», после закрытия браузера.