Читать книгу "Мертвая ведьма пошла погулять - Ким Харрисон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я жду мистера Каламака, — сказал Джонатан. — А выдействительно не хотите, чтобы я отдал ей ваши объедки? — Самодовольная улыбканаползла на его обычно стоическую физиономию, когда садист зашел за стол Трентаи притворился, будто стряхивает оттуда пыль. Моя надежда на его уходиспарилась. Джонатан был чертовски осмотрителен.
Сара Джейн присела на корточки, и ее глаза оказались наодном уровне с моими. Мне думалось, они у нее голубые, однако, не различаяцвета, с уверенностью я этого сказать не могла.
— Нет, не хочу. Я хочу сама ее покормить. А что, мистерКаламак весь ленч работает? — спросила Сара Джейн.
— Нет. Он просто попросил меня его подождать. Почуяв запахморковки, я устремилась вперед.
— Вот, Ангел, возьми, — сказала миниатюрная женщина. Еевысокий голос поразительно меня утешал, пока ока разворачивала салфетку. —Сегодня только морковь. Сельдерей у них кончился.
Я с подозрением глянула на Джонатана. Он проверял остротукарандашей в стаканчике у Трента, так что я осторожно потянулась к морковке. Нотут раздался громкий хлопок, и я невольно подскочила.
Самодовольная улыбка изогнула тонкие губы Джонатана. Онтолько что уронил на стол одну из папок. Гнев в глазах Сары Джейн запросто могсвернуть молоко.
— Прекратите, — возмущенно сказала она. — Вы же весь день ееизводите. — Сжав губы, Сара Джейн принялась просовывать кусочки морковки сквозьсетку. — Вот, возьми, сладенькая, — утешным голосом заворковала она. — Скушайморковку. А «вискас» тебе не по вкусу? — Просунув в клетку всю морковь, женщинаоставила свои пальцы в проволочной сетке.
Я осторожно их обнюхала, позволяя ее потрескавшимся,натруженным ногтям слегка поскрести мне макушку. Я доверяла Саре Джейн, однакоэто доверие пришло ко мне не так просто. Думаю, все вышло из-за того, что мыобе оказались в ловушке, и обе хорошо это понимали. То, что Сара Джейн ужеузнала о делишках Трента с биолекарствами, казалось в высшей степениневероятным, но она была слишком умна, чтобы не поинтересоваться насчет того,как умерла ее предшественница, и этим не обеспокоиться. Трент намеревалсяиспользовать Сару Джейн точно так же, как он использовал Йолин Бейтс, послечего оставить ее умирать в каком-нибудь темном закоулке.
Внезапно моя грудь напряглась, словно я была готоварасплакаться. От Сары Джейн исходил едва различимый запах красного дерева,почти полностью подавленный ароматом ее духов. С жалким видом я как можноскорее утянула кусочки моркови подальше и в темпе их заглотала. От них сильноотдавало уксусом, и я подивилась тому, что Сара Джейн выбрала такую приправудля салата. Она дала мне всего три кусочка. Я запросто съела бы вдвое больше.
— А я думал, вы, фермеры, ненавидите тех, кто убиваетцыплят, — с деланным безразличием сказал Джонатан, в то же самое времяпристально наблюдая за мной на предмет какого-либо ненорочьего поведения.
Щеки Сары Джейн густо покраснели, и она быстро встала. Неуспев ничего сказать, она вдруг зашаталась, протянула руку к моей клетке иоперлась об нее.
— Ох-х, — выдохнула миниатюрная женщина. — Нельзя так быстровставать.
— С вами все хорошо? — спросил Джонатан. Его ровный тоннедвусмысленно указывал на то, что ему глубоко плевать, хорошо ей или плохо.
Сара Джейн приложила ладонь к глазам.
— Да. Да, все хорошо.
Заслышав негромкие шаги в коридоре, я ненадолго пересталажевать. В кабинет вошел Трент. Он снял с себя плащ, а лишь этот предмет одеждыи заставлял его скорее казаться крутым воротилой, нежели чьим-либо главнымтелохранителем.
— Сара Джейн, а вы почему не на ленче? — любезно спросилТрент.
— Уже ухожу, мистер Каламак, — ответила миниатюрная женщина.Выходя из кабинета, она бросила тревожный взгляд сперва на Джонатана, затем наменя. Каблучки Сары Джейн глухо простучали по коридору и затихли. Я испыталаприлив облегчения. Теперь, когда Трент здесь, Джонатан, скорее всего, оставитменя в покое, и я смогу поесть.
Высокий мужчина осторожно уселся в одно из кресел напротивстола Трента.
— Сколько еще? — спросил он, кладя лодыжку на колено ибросая взгляд на меня.
— Поживем увидим. — Трент достал что-то из морозильно-сушильнойсумки под резервуаром и скормил это своей рыбине. Желтый Тан подскочил кповерхности аквариума, производя негромкие звуки.
— Должно быть, сильная штука, — сказал Джонатан. —-Ясомневался, что она вообще на нее подействует.
Я резко перестала жевать. «На нее? На Сару Джейн?»
— А я считал, что подействует, — сказал Трент. — С ней будетполный порядок. — Задумчиво наморщив лоб, он повернулся к Джонатану. — Вдальнейшем мне, вполне возможно, придется быть более прямым в наших с нейотношениях. Вся информация касательно технологии выращивания сахарной свеклы,которую она мне принесла, тенденциозно указывала на скверное деловоепредприятие.
Джонатан откашлялся, явно стараясь создать ощущение заботы.Трент закрыл сумку и сунул ее обратно в шкафчик под аквариумом. Затем продолжилстоять за своим столом. Прекрасная голова Трента склонялась, пока онраскладывал свои документы.
— А почему не заговор, Са’ан? — Джонатан распрямил своидлинные ноги и встал, разглаживая морщины на брюках. — Мне думается, так былобы надежнее.
— Против правил заговаривать животных на состязании. — Трентнакорябал заметку у себя в блокноте.
Сухая улыбка скользнула по лицу Джонатана.
— А наркотики применять можно? Согласитесь, вы-, ходитизвращенная логика.
Я опять перестала жевать. Они говорили про меня. Последнийкусочек морковки еще сильнее отдавал уксусом. И мой язык пощипывало. Выплюнувморковку, я принялась ощупывать десны. Они занемели. «Проклятье, — подумала я.— Сегодня пятница».
— Ублюдок! — заорала я, швыряя кусочек морковки в Трента, нодальше проволочной сетки мой снаряд не улетел. — Ты меня наркотиком накачал! Тынакачал наркотиком Сару Джейн, чтобы добраться до меня! — В бешенстве ябросилась к дверце и высунула лапку наружу, пытаясь дотянуться до щеколды.Тошнота и головокружение стремительно нарастали.
Двое мужчин подошли поближе, внимательно вглядываясь в менясверху вниз. От властного выражения на лице Трента по всему моему телу пробежалхолодок. До смерти перепуганная, я взбежала по скату на второй этаж, затемснова метнулась вниз. Свет резал мне глаза. Весь рот онемел. Я зашаталась,теряя равновесие. «Он накачал меня наркотиком!»— в отчаянии подумала я.
Внезапное понимание когтями продралось сквозь панику. Оченьскоро дверца должна была открыться. Здесь мог быть мой единственный шанс.Тяжело дыша, я замерла в центре клетки. Затем медленно перевернулась на спинку.«Пожалуйста, — лихорадочно думала я. — Пожалуйста, открой дверцу, прежде чем ядействительно вырублюсь». Мои легкие раздувались, а сердце бешено колотилось. Ия не могла понять, то ли это от моих отчаянных усилий, то ли от наркотика.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мертвая ведьма пошла погулять - Ким Харрисон», после закрытия браузера.