Читать книгу "Гостья - Стефани Майер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Едва наше маленькое противоборство закончилось, а голодслегка улегся, я наконец заметила, как ведут себя люди в столовой. По идее,яичница на завтрак после месяцев однообразия должна была поднять всемнастроение. Однако в воздухе витал дух уныния, разговоры велись шепотом. Может,причиной тому — вчерашний скандал?
Я оглядела столовую, поймала на себе несколько взглядов, ноостальные не обращали на меня ни малейшего внимания, а шепотом разговариваливсе. На лицах не было ни злости, ни вины, ни напряжения — ни одной из ожидаемыхэмоций, только глубокая печаль и отчаяние. В дальнем углу — как всегда, встороне ото всех — сидела Шэрон, которая с бесстрастным видом поглощалазавтрак. По ее щекам одна за другой катились слезинки, падали прямо в тарелку,а она продолжала есть, погруженная в свои мысли.
— Что то случилось с доком? — тревожным шепотом спросила я уДжейми. Возможно, у меня развилась мания преследования, потому что, судя повсему, я тут ни при чем. Царившая в комнате печаль, похоже, имела отношение кдругой человеческой драме, до которой меня не допускали. Может, поэтому все ибыли так заняты? Произошел какой то несчастный случай?
Джейми посмотрел на Шэрон и вздохнул.
— Нет. С доком все в порядке.
— Тетя Мэгги? Она ранена? Он покачал головой.
— А где Уолтер? — шепотом допытывалась я. Меня снедалобеспокойство при мысли о том, что с кем то из обитателей подземного городка чтото случилось — даже с теми, кто меня ненавидел.
— Точно не знаю, но, кажется, с ним все в порядке.
Я вдруг поняла, что Джейми печалится вместе с остальными.
— Джейми, что такое? Чем ты расстроен? Джейми уткнулся вмиску с омлетом — теперь он ел медленно, не спеша, — и ничего не ответил. Япопыталась подсунуть ему то, что оставалось в моей миске, но он наградил менятаким свирепым взглядом, что я придвинула миску обратно и больше не спорила.
Мы отнесли наши миски в большое пластиковое ведро с грязнойпосудой. Оно было заполнено, и я сняла его со стойки. Что бы ни творилосьсегодня в пещерах, лучше мне спокойно заняться мытьем посуды.
Джейми пошел следом, держась настороже. Мне это непонравилось. Случись что, я не позволила бы ему выступить в роли моегозащитника. Впрочем, как только мы обогнули большое поле, к нам присоединилсядругой, уже ставший привычным, телохранитель, так что это был спорный вопрос.
Иена с ног до головы покрывала светло бурая грязь вперемешкус темными пятнами пота. Сквозь бурые полосы на его лице проступало утомление.Он был подавлен, как и остальные. Цвет грязи резко отличался от красноватойгрязи пещер — похоже, утром Иен выходил наружу.
— Вот вы где! — Он направился к нам широким шагом, быстросокращая расстояние. Дойдя до нас, он не замедлил хода, а подхватил меня подлокоть и увлек за собой. — Ныряй сюда.
Он потащил меня в узкий туннель, ведущий к восточному полю,где почти поспела кукуруза. Скрывшись из зоны видимости, мы остановились увхода. Рука Джейми мягко легла мне на плечо.
Через полминуты в большой пещере послышались чьи то голоса.
В негромких голосах сквозило уныние и подавленность — совсемкак на лицах людей в столовой. Собеседники прошли в двух шагах от расселины,где мы спрятались. Рука Иена на моем локте напряглась, пальцы вжались в ямкунад косточкой. Я узнала голоса Джареда и Кайла. Мелани заметалась, пытаясьвырваться, да я и сама ослабила контроль. Мы обе хотели видеть лицо Джареда.Хорошо, что Иен нас удержал.
— …бесполезно. Сколько можно пытаться? — говорил Джаред.
— Он думал, в этот раз получится. Он был так уверен… Ну…Если однажды он отыщет ответ, это окупит все усилия, — не соглашался Кайл.
— «Если», — фыркнул Джаред. — Хорошо, что мы нашли бренди.Такими темпами док весь ящик выдует к вечеру.
— Он скоро отрубится. — Голос Кайла постепенно стихал вдали.— Надеюсь, Шэрон… — Больше я ничего не разобрала.
Иен выждал еще несколько минут и выпустил мою руку.
— Джаред обещал, — недоуменно протянул Джейми.
— Ага, а вот Кайл — нет, — отозвался Иен.
Они вышли из укрытия. Я медленно последовала за ними.
Иен наконец заметил, чем у меня заняты руки.
— Посуду оставь на потом, — сказал он мне. — Не будем иммешать. Пусть приведут себя в порядок и займутся своими делами.
Я хотела было его спросить, где он перепачкался, но скореевсего он, как и Джейми, не ответил бы. Я вгляделась в туннель, что вел в пещерус реками, и задумалась над происходящим.
Иен сердито фыркнул. Я испуганно посмотрела на него и толькотогда поняла, что его так расстроило — он увидел мою щеку и потянулся к моемуподбородку. Я дернулась, и он убрал руку.
— Меня от всего этого тошнит. — Судя по его голосу, Иену ивпрямь стало дурно. — Но хуже всего то, что если бы я отправился вместе с ними,оказался бы сейчас в числе твоих обидчиков…
Я покачала головой.
— Пустяки.
— И вовсе не пустяки! — пробормотал Иен и обратился кДжейми: — Тебе пора на занятия. Чем быстрее все вернется на круги своя, темлучше.
— Шэрон сегодня, наверное, будет лютовать, — заныл Джейми.
Иен усмехнулся.
— Придется пострадать за правое дело. Не завидую я тебе.
Джейми вздохнул и поддел ногой грязь.
— Присматривай за Анни.
— Присмотрю.
Джейми побрел прочь, ежеминутно оглядываясь, пока не скрылсяв следующем туннеле.
— Давай ка сюда. — Не успела я и слова сказать, как Иенвыхватил у меня ведро с посудой.
— Оно не тяжелое, — сказала я.
— Не стоять же мне с пустыми руками, пока ты таскаешьтяжести. — Он снова усмехнулся. — Считай меня галантным кавалером. Пойдемпоболтаем где нибудь в укромном уголке, пока все не уляжется.
Встревоженная словами Иена, я последовала за ним. Галантныйкавалер? У меня?
Он направился прямиком к кукурузному полю — и дальше, черезгрядки, осторожно пробираясь меж высоких стеблей. Я шла следом, пока он неостановился посредине поля, отставил в сторону ведро с посудой и развалился насырой земле.
— Да уж, уголок укромный, — сказала я и, скрестив ноги,уселась рядом. — А как же работа?
— Ты слишком много работаешь, Анни. Без выходных, которыеесть у всех.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гостья - Стефани Майер», после закрытия браузера.