Читать книгу "Кит на краю света - Джон Айронмонгер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо размахивал руками.
– Пойдем со мной, – сказал он Питеру и побежал по тропинке.
Пара выглядела изможденной. Вокруг рта девушки были какие-то блестящие штуки. Рыбья чешуя. Она грызла сырую рыбу, которую дал ей Питер.
– Стойте! – Джо подбежал к ним и протянул руку. – Меня зовут Джо.
Пара с подозрением посмотрела на него.
– Мы ищем еду, – пояснила девушка. – Вот и все. Мы можем торговать.
– Мы можем работать, – предложил парень. – Можем работать на лодках. Или в поле.
– У нас есть еда, – сказал Джо.
Парень покосился на Питера.
– А он сказал нам, что еды у вас нет.
– Просто он не знал всего. У нас есть еда. Смотрите… у меня предложение.
– Что угодно. Мы будем делать что угодно. – Мужчина пожал руку Джо.
– В Треденджеле все еще фиксируют случаи гриппа?
Девушка покачала головой.
– Ни одного случая за четыре или пять недель.
– Хорошо. – Джо немного запыхался после пробежки. – Можете завтра к полудню привести сюда всех людей Треденджела?
Мужчина поднял брови.
– Весь город?
– Да. Весь город. Молодых и старых. Мы собираемся приготовить для вас банкет.
Пара недоверчиво улыбнулась.
– Банкет?
– В каком-то смысле. Да.
– А в чем подвох? – спросила девушка.
– Нет никакого подвоха. Завтра Рождество. Считайте это своим рождественским подарком от соседней деревни.
Мужчина все еще сомневался.
– Что вы хотите взамен?
– Ничего. Просто приходите в полдень. Идите в церковь. Приводите всех. Всех, кто в состоянии ходить. Принесите ножи, вилки, тарелки, ложки и чашки. И возьмите корзины – на тот случай, если что-то останется.
– Останется? – С лица девушки пропала улыбка и она заплакала. – Пообещайте, что это не какая-то шутка, – попросила она, захлебываясь слезами.
Джо взял ее руку – холодную руку.
– Я обещаю. Мы вас накормим. Это не рождественская индейка или сладкие пирожки, но мы найдем еду для каждого.
– Что это значит? – тихим голосом спросил Питер, когда гости развернулись и пошли прочь. – Ты спятил?
– Не больше, чем обычно, – ответил Джо. – И не больше тебя, когда ты отдал им рыбу и лобстеров. Спасибо за твое доверие, Питер. А теперь следуй за мной.
32
Разрешите сойти на берег
Рождественским утром они звонили в колокола. Джо и Элвин, игнорируя страх перед инспекторами по безопасности – именно они так долго держали звонницу закрытой, налегали на веревки до тех пор, пока им не показалось, что раскаты звона эхом разлетелись по всему Корнуоллу.
– В Треденджеле услышали, – сказал Элвин.
– Надеюсь на то.
На пляже кипела работа, разделывали китовую тушу. Почти две дюжины человек слушали указания Питера Шонесси. В руках они держали ножи, пилы, топоры и даже бензопила. Дэниел и Сэмюэл Робинс стояли там с ящиками и бочками.
– Постарайтесь не испортить ни одного кусочка! – крикнул Питер. – Всю ворвань[11] и масло сливайте в бочки, а мясо кладите в ящики. Все пригодится.
Прилив был низким, поэтому кит лежал далеко от воды. Несмотря на подбадривания Питера, пляж уже напоминал склеп, наполненный кровью и жиром. Галька стала скользкой из-за масла, в море стекала кровь, повсюду валялись фрагменты кожи и плоти. Джо наблюдал за этим издалека. Это был его кит. Это его кита расчленяли прямо у него на глазах.
– Я никогда еще не разделывал таких животных, – поделился с ним Лорн Мэгвиз. – Жир такой твердый, что нож застревает. Мышцы настолько плотные, что их почти невозможно резать…
– Но мясо съедобное?[12] – спросил Джо.
– Оно, наверное, будет ужасное на вкус.
– Мне совершенно не волнует, какое оно будет на вкус. – Джо думал о девушке из Треденджела и представлял себе ее рот, набитый сырой рыбой. – Только если мы не отравимся им.
– Это свежая мертвечина, – сказал Лорн. – Мясо безопасно в течение дня или около того.
– Хорошо.
В церкви уже начались приготовления. Всем заправляла Ромер Андерссен в кожаном фартуке. Над церковным кладбищем висел низкий дым от горящих костров, а запах жарившегося мяса растекался по улочкам.
– Что мы можем взять со склада, Джо? – крикнула Ромер, как только его увидела.
– Что угодно, – ответил он. – Все. Это же Рождество. Берите все, что вам нужно.
Они украшали церковь венками из веток остролиста. Распаковали коробки с украшениями из гаражей и с чердаков, между деревьями повесили мишуру.
– Выглядит достаточно празднично? – спросила Марта. Она подошла к Джо и обняла его. – Все деревенские дети заняты украшательством. К тому моменту, когда сюда явятся ребята из Треденджела, они не узнают это место. Да и мы тоже.
В самой церкви, казалось, всем управлял Элвин. В конце концов, это было его место. Элвин наблюдал за расстановкой столов, а Полли двигала стулья. Она старалась избегать взгляда Джо.
Эйлин Мэгвиз играла на пианино рождественские хоралы. Она остановилась, когда появился Джо, и виновато посмотрела на него снизу вверх.
– Я не должна это делать, – сказала она извиняющимся тоном. – Я должна помогать.
– Эйлин, вы помогаете, – успокоил Джо. – Это самая замечательная вещь, которую вы можете делать. Пожалуйста, продолжайте.
– Вы уверены?
– Никогда не был уверен больше, чем сейчас.
На церковном кладбище появился Бевис Мэгвиз с бидонами молоками и тушей разделанной коровы. Люди, занятые барбекю и печами, помогали ему разгружаться. Мальчики катили на холм ручные тележки с китовым мясом. Джон и Люси Торогуды сцеживали сидр из бочки в большую супницу.
– Подойдите и попробуйте! – крикнул Джон. Он протянул Джо черпак.
– Спасибо. – поблагодарил Джо. – Неплохо.
– Нужно еще пару недель, чтобы он как следует настоялся, – объяснил Джон. – Но мы добавляем в него корицу и гвоздику. Получится глинтвейн с пряностями.
Знали ли жители деревни когда-нибудь такую суматоху? Видел ли кто-нибудь рождественским утром такие счастливые лица?
Джо вышел из церкви и полной грудью вдохнул свежий и чистый воздух. Возможно, немного холодно, но ведь сейчас Рождество.
– Я надеюсь, что эти ребята из Треденджела все же появятся, – сказала Демельза. Она помогала Аминате и сестрам Бартл чистить рыбу и открывать мидии.
– Я в них уверен, – ответил Джо.
– Мне кажется, что у нас уже есть гости, – сказала Амината. Она указала в сторону гавани. – Я видела там три корабля. Ну ладно, один.
Все посмотрели в ту сторону. В гавань, оказалось, заходила большая лодка под парусами.
– Это же чертовски роскошная яхта, – заметил Джереми. – Надо пойти и посмотреть.
– Они, наверное, из Треденджела, – предположила Амината.
– Не думаю. Треденджел находится внутри страны. Они, возможно, из Пензанса.
– Я пойду, – сказал Джо. – Джереми, почему бы тебе не пойти со мной? Давай убедимся, что они настроены дружелюбно.
Они спустились по Фиш-стрит в гавань.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кит на краю света - Джон Айронмонгер», после закрытия браузера.