Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Баллада о нефритовой кости. Книга 3 - Цан Юэ

Читать книгу "Баллада о нефритовой кости. Книга 3 - Цан Юэ"

2
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78
Перейти на страницу:
и, раз обещал, не станет использовать технику «Чтения мыслей», она все равно чувствовала робость, словно он видел ее насквозь.

Однако он продолжал молчать, а затем просто вздохнул и сказал:

– Ты действительно изменилась… А-Янь. Ты и правда стала послушной и не будешь делать все, что приходит тебе в голову?

– Да. – Она вздрогнула и постаралась взять себя в руки. – Разве тогда, в Сусахале, вы не отругали меня за глупость? Вы сказали, что как великая княжна Чи я жила за счет своего народа, носила богатую одежду, ела изысканные блюда. Моей судьбе завидуют тысячи людей, и я должна выполнять свой долг. Брачный союз между кланами и есть мой долг… – она говорила все тише и тише и наконец умолкла.

Ши Ин молча выслушал Чжу Янь и горько усмехнулся. Да, это его слова. В тот день он их сказал, поучая княжну, а сегодня услышал из ее уст. Слова были теми же самыми, но теперь в них звучала едкая ирония. Тогда он досадовал, что княжна слишком легкомысленна. Теперь она выросла и стала разумной, научившись думать о последствиях. Разве он не должен ценить ее прогресс?

– Раз ты все решила, то хорошо, – сказал Ши Ин спустя долгое время. – Я… тогда я спокоен.

– Угу, – тихо сказала она, опустив голову. – Наставник, спасибо вам за заботу.

Слово «наставник» заставило его вздрогнуть.

– Не называй меня больше наставником, – серьезно сказал он. – Ты никогда не была официальной ученицей храма Цзюи. Теперь ты должна называть меня «Ваше Высочество наследный принц», а через некоторое время – «император».

Чжу Янь замерла, не зная, что ответить.

Ши Ин, однако, больше не смотрел на нее. Он взмахнул рукавом, развернулся и сказал равнодушно:

– Хорошо, возвращайся пораньше и отдохни… Когда я завтра приду в резиденцию клана Чи, тебе необязательно выходить мне навстречу.

Ши Ин поднял руку, в воздухе раздался звук хлопающих крыльев, и в глубине сада показалась белая птица. Ши Ин запрыгнул на спину божественной птицы Чунмин. По его глазам тяжело было понять, что он сейчас чувствует.

– Живи счастливо, – напоследок сказал он, оглянувшись.

Его взгляд потеплел, или ей только кажется? У Чжу Янь защемило сердце, но она не могла вымолвить ни слова.

Ши Ин едва слышно выдохнул:

– Прощай, А-Янь.

– Постой, я должна кое-что спросить у тебя…

Поздно. Божественная птица Чунмин расправила крылья и улетела, в мгновение ока превращаясь в едва заметную точку в вечернем темном небе.

Ши Юй… Княжна так и забыла спросить про Ши Юя. Где он? Жив ли? Мертв? Кто убил его? Увы, она ничего не сможет ответить Сюэин.

Примечания

1

Стихотворение «Бабочка, влюбленная в цветок» Ван Говэя, перевод К. Назаровой.

2

Даосская теория душ, по которой души хунь – эфирные, небесные. Развивая их, можно достичь бессмертия. Души по – земные – после смерти человека обращаются в призрака.

3

Ли (кит. 里) – мера длины, равная 0,5 м.

4

Чжан (кит. 丈) – мера длины, равная 3,33 м.

5

Покидая тело, души еще 49 дней находятся между жизнью и смертью и могут слышать живых. Поэтому семь раз по семь дней родственники совершают специальные ритуалы, помогая умершему войти в цикл перерождений.

6

Тяньчжу (кит. 天竺) – устаревшее название Индии.

7

Семизвездный светильник – светильник, зажженный в честь богов с мольбой о продлении жизни.

8

Чжаомин (кит. 昭明) – звезда, появление которой сулит войну.

9

Небесный волк (кит. 天狼) – Сириус, звезда из созвездия Большого пса.

10

Цунь (кит. 寸) – мера длины, равная 3,33 см.

11

Холодный дворец – заброшенное и неотапливаемое помещение. Туда ссылали впавших в немилость наложниц, где они до конца своей жизни жили в скромных условиях и затворничестве, не имея возможности его покинуть без специального указа.

12

Царство Холодного потока (кит. 沧流帝国) – царство Цанлю.

13

Чи (кит. 尺) – мера длины, равная 33,33 см.

14

Небесный грот – в даосизме так называются пещеры, где живут бессмертные.

15

«Двадцать восемь лунных стоянок, расположенных в эклиптике» – это созвездия китайского лунного зодиака в круге небесной сферы, по которому происходит видимое годичное движение Солнца. Китайские стоянки хоть и меньше по размеру, но аналогичны европейским зодиакальным созвездиям.

16

«Три Ограды и двадцать восемь лунных стоянок» – поставив в центр Полярную звезду, в древней китайской астрологии люди делили небосвод на три области и четыре знака, соответствующих сторонам света. В каждом знаке так же выделялось по семь звезд, образуя двадцать восемь зодиакальных созвездий. Области имели четкую структуру и определенное место, соответствующие духам-управителям.

17

Созвездие Сачок (кит. 毕宿) – одно из 28 китайских зодиакальных созвездий.

18

Цин-Лун (кит. 青龙) – зеленый дракон, дух-покровитель Востока.

19

Чжу-Цюэ (кит. 朱雀) – мифическая красная птица, дух-покровитель Юга.

20

Бай-Ху (кит. 白虎) – белый тигр, дух-покровитель Запада.

21

Сюань-У (кит. 玄武) – черный воин, дух-покровитель Севера, изображался в виде черепахи со змеей вместо хвоста.

22

Цюнци (кит. 穷奇) – имя духа и название сказочного быка.

23

«Бараний жир» (кит. 羊脂玉) – сорт нефрита.

24

Стихотворение «Бабочка, влюбленная в цветок» Ван Говэя, перевод К. Назаровой.

25

Изначальный дух (кит. 元灵) – сферическое энергетическое «тело». Несет в себе часть сознания, памяти и энергии. В мир людей сходит дух с изначальной памятью и энергией и входит в тело через точку байхуэй и опускается в область дяньтянь. Телесное проявление изначального духа – биение сердца.

26

«Гора мечей» – в буддизме – утыканная мечами гора в загробном мире, на которую бросают грешников.

27

«Нефритовое дерево на ветру» – метафора, обозначающая юношу выдающегося таланта и привлекательной внешности.

28

Три вида жертвенных животных – кабан, бык и баран.

29

1 ... 77 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Баллада о нефритовой кости. Книга 3 - Цан Юэ», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Баллада о нефритовой кости. Книга 3 - Цан Юэ"