Читать книгу "Баллада о нефритовой кости. Книга 3 - Цан Юэ"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
30
Внутренний демон (кит. 心魔) – духовные, ментальные или психологические проблемы человека; в цигун внутренние демоны относятся к иллюзиям и являются воплощением идеалистических мыслей; негативные эмоции и ментальные барьеры, мешающие практиковать самосовершенствование или боевые искусства. Внутренние демоны способны атаковать практикующего изнутри, и в случае неудачной защиты тот может столкнуться с отклонением ци.
31
Небесный дух (кит. 天灵) – термин традиционной китайской медицины, означает верхнюю часть черепа, макушку.
32
Владыка Яньло (кит. 阎罗) – бог смерти, правитель загробного мира, судья, определяющий судьбу умерших.
33
Море ци (кит. 气海) – море жизненной энергии совершенствующихся.
34
Цзиншуй и Вэйхэ (кит. 泾渭分明) – буквальный перевод «четкая грань». Река Вэйхэ – чистая и прозрачная, река Цзиншуй – мутная и илистая, когда они встречаются в северном предместье города Сиань, видна резкая граница.
35
Точка лин-тай (кит. 灵台) – акупунктурная точка, расположена в верхней части спины возле сердца. В даосизме считается обиталищем одной из небесных душ хунь.
36
«Боевое построение “Десяти Сторон”» (кит. 十方) – десять сторон: восемь главных румбов компаса, зенит и надир.
37
Суаньни (кит. 狻猊) – один из девяти сынов дракона. Мифическое существо, похожее на льва.
38
В буддистских и даосских храмах колокола и барабаны сообщают о времени подъема и отхода ко сну, а при необходимости используются как сигнал тревоги.
39
Грязь, в отличие от глины, имеет плохую связующую способность: при нанесении ее на стену, при высыхании она быстро потрескается и отвалится.
40
Жемчужины чжуянь (кит. 驻颜) – дословно «хорошо сохраняющий наружность»; по легендам, такие жемчужины вкладывали в рот умершим, чтобы предотвратить разложение тела.
41
«Либо предатель, либо вор» (кит. 无事献殷勤,非奸即盗) – поговорка, подразумевающая тех, кто необъяснимо заботлив и скрывает дурные намерения.
42
«Повозка пурпурной реки» (кит. 紫河车) – название лекарственного средства традиционной китайской медицины, сделанного из человеческой плаценты.
43
В китайской космогонии и мифологии Небеса состоят из девяти небесных сфер, расположенных друг над другом.
44
Ночная жемчужина (кит. 夜明珠) – жемчужина, светящаяся в темноте. Природная историческая и культурная загадка. Упоминания о ней встречаются в мифах нескольких древних цивилизаций мира. В китайских историко-мифологических записях императоры владели жемчужиной Ночи. Ей приписывали различные магические свойства.
45
Цин (кит. 顷) – мера длины, равная 66 670 м2.
46
Хунмэньский пир – в 206 г. до н. э. полководец Сян Юй устроил в честь своего недавнего союзника Лю Бана пир (оба возглавляли армии в прошедшем восстании против Циньской империи). Во время пира предполагалось убить Лю Бана и занять циньскую столицу Сяньян, но Лю Бану удалось сбежать. Впоследствии противостояние Сян Юя и Лю Бана вылилось в междоусобную войну, в которой победителем оказался Лю Бан – будущий основатель династии Хань. Выражение «Хунмэньский пир» используется в значении: пир со злым умыслом; пир-ловушка.
47
«Последний отраженный свет» (кит. 回光返照) – состояние, подразумевающее под собой временное улучшение перед смертью.
48
Бичэнь (кит. 辟尘犀) – морской носорог; считалось, что его рог способен уберечь от пыли.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Баллада о нефритовой кости. Книга 3 - Цан Юэ», после закрытия браузера.