Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Бульдожья хватка - Роберт Бейли

Читать книгу "Бульдожья хватка - Роберт Бейли"

798
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 ... 80
Перейти на страницу:

– Продолжайте, профессор, – распорядился Катлер.

Макмертри кивнул судье, не сводя глаз с Бальярд – она была в таком же отчаянии, что и Рик. Он посмотрел на присяжных: на лицах читалось замешательство, даже легкое раздражение. Наконец взглянул на Тайлера, который уже сел и был воплощением спокойствия. Считает, что победа у него в кармане?

Том вспомнил о своей книге. «Доказательства по Макмертри». Там есть глава о показаниях с чужих слов. Двадцать три пункта, в каждом – подпункты. Еще – три типа заявлений, которые по определению показаниями с чужих слов не являются. Зашевелились извилины. Что там сказал Рик насчет «Алтрона»? Если бы он подал иск против него…

– Профессор, если вопросов больше нет… – Катлер остановился: все и так было ясно.

Том знал, что времени совсем нет. «Думай»… Повернувшись спиной к свидетельнице, он поднял глаза и посмотрел на зал. Там стояла мертвая тишина, все взгляды были устремлены на него. Адреналин в крови достиг высшей точки, и когда он встретился взглядом с Уиллистоуном, извилины зашевелились снова. И…

… все встало на свои места.

– Миз Бальярд, – сказал Том, оборачиваясь к женщине. – Говорили ли вы с кем-нибудь, имеющим отношение к компании «Уиллистоун Тракинг», по поводу путевых листов водителей, накладных или выступления в этом суде?

– Протестую, ваша честь, вопрос явно направлен… – начал Тайлер, но Профессор к этому вмешательству был готов.

– Все, что сказал ей кто-либо из компании «Уиллистоун», будет признанием другой стороны, и по определению это не будут показания с чужих слов. Правило восемьсот отдин-Д-два Правил судебных доказательств штата Алабама. – Том сделал паузу. – Моя книга, глава сорок семь, подпараграф пять.

Катлер открыл свой экземпляр «Доказательств» на нужной странице, потом бросил взгляд на Тайлера.

– Мистер Тайлер?

– Этот раздел работает, если речь идет о ком-то из высшего руководства «Уиллистоуна», – сказал Тайлер вяло.

– Протест не принимается, – заключил Катлер. – Миз Бальярд, ответьте на вопрос.

Фейт откашлялась, посмотрела Тому прямо в глаза:

– Да. Я разговаривала с кем-то из «Тракинг».

– С кем? – спросил Том и затаил дыхание.

– С Джеком Уиллистоуном. Владельцем компании.

Том стрельнул глазами в Тайлера. «Подходит, Джеймо?»

– Миз Бальярд, – сказал Макмертри и посмотрел на присяжных. Вот она, решающая минута. – Расскажите присяжным, что вам сказал Джек Уиллистоун.

* * *

Фейт не смотрела на жюри. Она сверлила взглядом Джека Уиллистоуна. Что, съел, подонок? – вот что читалось в ее глазах. Откашлявшись, она заговорила:

– Джек Уиллистоун угрожал мне и моей семье, если сегодня я дам здесь показания.

– Брехня! – воскликнул Джек, подскочил со своего места за столом ответчика и потряс пальцем, указывая на Фейт.

Катлер громко стукнул по столу и поднялся:

– Тишина! Тишина в зале суда! Мистер Уиллистоун, еще одно слово – и пойдете в тюрьму за неуважение к суду. Присяжные эту реплику оставят без внимания. Мистер Тайлер, урезоньте вашего клиента.

Кот повернулся к Джеку, но тот отмахнулся, сел и скрестил руки на груди. Лицо стало багровей свеклы. Фейт не мигая смотрела на человека, который убил ее мужа.

– Миз Бальярд. – Спокойный голос Профессора прорезал тишину, словно легкий ветерок. – Как именно Джек Уиллистоун угрожал вам и вашей семье?

– Он сказал мне, что, если я выступлю в суде или что-то расскажу мистеру Дрейку, он расскажет моим сыновьям, что их отец… – Голос надломился, она посмотрела на руки. – … что их отец был гомосексуалистом.

В зале суда послышались вздохи изумления, Фейт подняла голову и обратилась непосредственно к присяжным.

– У Джека были видео и фотоснимки моего мужа… с другими мужчинами. Он прислал их мне и сказал, что обнародует их, если я дам показания по этому делу. Он угрожал мне по телефону и в текстовых сообщениях. Я не могла понять, почему ему так важно, чтобы я молчала. И только когда я снова увидела эту накладную, меня осенило. Он не хотел, чтобы эту накладную увидели вы, – заявила она присяжным, и Тайлер подскочил с места:

– Протестую, судья. Свидетель сейчас просто высказывает свое мнение. Это…

– Принимается, – согласился Катлер. – Говорите только то, что услышали от Уиллистоуна, миз Бальярд. Последний комментарий жюри во внимание не примет.

– Он оплатил мне поездку в Нью-Йорк, чтобы всю эту неделю меня здесь не было, а вчера позвонил и напомнил, что случится, если я приеду. Но мне теперь все равно, Джек. – Она поднялась. – Мой муж был геем и изменял мне с мужчинами. Мои сыновья об этом знают, потому что я сама им все рассказала. – Она помолчала. – И теперь мне все равно – можешь трубить об этом хоть на весь свет.

89

Секунд на пять после ответа Фейт в зале суда повисла гробовая тишина. Том следил за лицами присяжных – кто-то был разъярен, кто-то просто шокирован. Он хотел предъявить текстовые сообщения, но решил этого не делать. Он не знал, что именно в них сказано, и по яростным взглядам со скамьи присяжных понял – это будет перебор. «Мы и так заканчиваем на самой высокой ноте». Макмертри откашлялся и посмотрел на Катлера.

– Вопросов больше нет, ваша честь.

– Мистер Тайлер, что у ответчика?

Том посмотрел на стол защиты – Кот что-то с жаром обсуждал со своим помощником и Уиллистоуном.

– Мистер Тайлер? – повторил Катлер.

Тот поднялся со своего места, красное лицо выдавало его с головой – он был подавлен. «Наконец кто-то видит, как Джеймо бросило в пот», – подумал Том.

– Ваша честь, можно подойти?

Катлер пригласил стороны подойти.

– Ваша честь, мы не видели текстовых сообщений, о которых сказала миз Бальярд. Можно их посмотреть?

Том знал, что ответчик имеет право посмотреть эти сообщения, и возражать не стал. «Будем надеяться, что вся грязь, о которой заявила Фейт, там есть».

– Пожалуйста, – сказала Бальярд, наклонилась через перегородку места для свидетелей и передала свой телефон Тайлеру. – Порадуйтесь.

Кот взял телефон, и почти целую минуту они следили за его лицом – он просматривал тексты и приложения. Медленно он передал телефон обратно. Потом посмотрел на Катлера.

– Ваша честь, вот мое ходатайство: я и моя компания отказываемся защищать компанию «Уиллистоун Тракинг».

– В ходатайстве отказано, – отрезал Катлер, глядя на Тайлера безо всякого сочувствия. – Выходить из игры поздно, мистер Тайлер. Это противоречит интересам вашего клиента, а останавливать процесс и ждать, пока он найдет нового адвоката, я не буду.

– Ваша честь, но действия мистера Уиллистоуна лишают меня возможности достойно представлять его компанию…

1 ... 75 76 77 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бульдожья хватка - Роберт Бейли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бульдожья хватка - Роберт Бейли"