Читать книгу "В поисках совершенства - Тери Энн Линдеберг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я рада, что мы взяли на работу Алену, когда никто не хотел ее принимать. Очень правильное решение. Алена оказалась результативным сотрудником и соавтором нашего успеха.
Лика была молода, когда мы приняли ее на работу. Но она также была эффективной, зрелой, вела себя очень профессионально. Мне кажется, неважно, сколько тебе лет, важно, как ты себя ведешь.
Я знаю, что у некоторых наших конкурентов в качестве рекрутеров работают очень молодые и очень незрелые люди. Когда такие сотрудники проводят собеседования с более зрелыми кандидатами, у кандидатов возникает чувство, что они теряют время на беседу с людьми, у которых практически нет никакого – ни профессионального, ни жизненного опыта, и которые могут вести себя просто глупо. Ну что же, мы от этого только выигрываем, так как это дает нам конкурентное преимущество.
Сотрудники хотят:
• не подвергаться дискриминации по возрасту, когда они подают заявление о приеме на работу и проходят собеседования;
• чтобы люди, которые принимают на работу новых сотрудников в их компанию, были зрелыми, выглядели и вели себя профессионально.
НЕТ, НО
«Нет, но Диана говорила, что управляющий нашим зданием частенько распускал руки, общаясь с нашими сотрудницами. Приносил кофе и заигрывал с ними!»… «Нет. Однако наш бывший курьер Юрий цокал языком, когда я проходила мимо. Может, у него с головой было не в порядке или он просто был странный, но я сразу же велела ему уйти»…
Управляющий зданием был симпатичный пожилой русский, прирожденный дамский угодник. Лично мне нравилось, когда он с восторгом встречал меня каждый день. У меня поднималось настроение, и было приятно, что наш офис расположен в его здании. Однако то, что он распускал руки в отношении наших сотрудниц, недопустимо, и мне жаль, что никто не сказал об этом раньше. Если бы это было сделано, я бы поговорила с администрацией здания и приставания бы прекратились.
Иногда он дотрагивался до меня тоже – брал за руки, когда спрашивал, как у меня дела и в Staffwell. Мне это казалось милым и по-западному дружелюбным – я и сама так часто делаю, когда разговариваю с людьми.
Управляющий больше не работает в нашем здании, поэтому проблема исчезла сама собой. Тем не менее, нам нужно добавить в корпоративный свод правил правила и процедуры относительно дискриминации и сексуального домогательства и попросить сотрудников сообщать руководителям, включая меня, если они подвергаются дискриминации или домогательству.
Во втором комментарии речь идет об очень странном курьере, работавшем у нас, когда мы выпускали печатную версию нашего корпоративного журнала о карьере The Well, который он развозил по Москве. Он был неадекватным. Мне он тоже был несимпатичен, и я удаляла его из офиса всякий раз, когда он попадался мне на глаза. Слава богу, те времена прошли, и он у нас больше не работает.
Как и в других компаниях, у нас иногда работали настоящие авантюристы, но мы давно повысили планку и принимаем на работу только первоклассных специалистов.
Сотрудники хотят:
• чтобы к ним не прикасались люди в офисе или в здании, если они этого не хотят;
• чтобы с ними не работали и не находились рядом странные неадекватные люди.
ПРОВИНЦИЯ
«Нет, но неприятно, что люди относятся к тебе, как к деревенщине. Люди из провинции в Москве чувствуют себя очень одинокими»…
Как американка я думала, что дискриминация может быть расовая и возрастная. Я и представить не могла, что в России человека могут дискриминировать, потому что он родился и вырос в другом городе. Мне жаль, что люди из провинции чувствуют себя очень одиноко. Надеюсь, что граждане России смогут со временем что-то сделать с этим.
Я по-настоящему рада, что в нашей команде работают сотрудники из Москвы, из Петербурга, из других российских городов, из бывших стран СНГ и других стран. Мы готовы принять на работу людей разных религий, возрастов, сексуальных ориентаций, а также людей с ограниченными физическими возможностями. Относиться ко всем людям надо справедливо и уважительно, и тогда к вам будут относиться так же.
Сотрудники хотят:
• чтобы их не дискриминировали из-за того, что они родились и выросли в городе или регионе, отличном от того, где родилось большинство их сослуживцев.
Основание Staffwell в 2000 году и руководство компанией в качестве президента все эти годы – для меня необычайно интересный и ценный опыт. Мне кажется, я настоящий предприниматель в том смысле, что я – сильный лидер с ясным представлением, в каком направлении следует двигаться. Я люблю до определенной степени рисковать и решать сложные задачи; и я – в высшей степени творческий человек, который любит делать все своими руками. У меня и персонального помощника никогда не было потому, что я предпочитаю все делать сама.
За эти годы от лица компании я принимала и хорошие, и плохие решения, за которые несу полную ответственность, поскольку редко советовалась с кем-то из членов команды или еще с кем бы то ни было, прежде чем их принять. Я думала, что знаю лучше всех, что надо делать, и так как компания росла и приносила деньги, я редко сомневалась в своих решениях или в выбранном направлении. Я просто неслась вперед, как паровоз. Так поступают хрестоматийные предприниматели из учебников.
Сформулировать в двух словах урок, который я извлекла, встречаясь с глазу на глаз с членами команды, знакомясь с ними ближе и узнавая, что они думают о компании, можно так: сорок восемь голов лучше, чем одна. И хотя я прекрасно знала, что, как говорится в пословице, одна голова хорошо, а две лучше, я поняла, что, возможно, потеряла много возможностей, не используя эту идею в своей роли основателя и президента или используя не в той мере, в которой должна была.
«Чаепития с Тери» стали для членов моей команды доверительным форумом, который был им необходим, чтобы они могли не стесняясь, говорить о себе, о том, что на самом деле думают и чувствуют по поводу компании. Забавно, что, когда я затеяла это мероприятие, я не была уверена, что мне действительно надо было знать то, о чем они мне поведали, но теперь я в этом уверена. У меня была скромная цель – лучше узнать своих сотрудников. Оказалось, что этот эксперимент, без всякого сомнения, стал самым поучительным и полезным опытом за всю мою карьеру.
В этой книге сказано о многом: мои сотрудники обрушили на меня лавину разнообразной и важной информации и идей. Им было, что сказать. Главное было найти способ или форум, дающий им возможность это сделать. Для нас такую возможность дали заранее подготовленные «Чаепития с Тери» один на один. Они оказались успешными, и мы будем продолжать использовать информацию в этой книге как важный источник еще долгие годы.
Для меня было очень важно написать эту книгу. Мне практически сразу стало понятно, что информацией, которую я узнаю из этих разговоров с глазу на глаз с моими сотрудниками, необходимо поделиться с широкой публикой и бизнес-сообществом, чтобы другие узнали то, что узнала я, и применили для самих себя или для компаний, в которых они работают или которыми владеют. Я также хотела, чтобы эта книга была у меня и у моей команды, чтобы мы могли перечитывать ее время от времени и продолжать внедрять в жизнь те вещи, которые наши сотрудники хотят видеть в компании, в которой работают.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В поисках совершенства - Тери Энн Линдеберг», после закрытия браузера.