Читать книгу "Любовник для Курочки Рябы - Дарья Калинина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Насчет чувств Кати я столь определенно затруднилась бы сказать. С одной стороны, она с видимым беспокойством отряхивала песок с костюма своего жениха и вытирала его испачканное во время схватки лицо, бормоча при этом что-то ласковое и участливое. Но тогда как быть с Густавом, с которым она явилась на Кьянти, и с Маркусом, с которым она весело проводила последние дни?
— Зачем ты приехал? — время от времени восклицала Кати, пытаясь пристроить на опухающий глаз своего жениха влажную салфетку. — Ты можешь все испортить!
Мы навострили уши, но как раз в это время Карл углядел наконец нас с Маришей и Юлькой и очень возмутился.
— Что вы тут делаете? — набросился он на нас. — Снова шпионите? Убирайтесь отсюда к себе в номер!
Тут уж мы все втроем разозлились не на шутку. Какое право имеет этот тип указывать нам всем, что нам делать, как и когда?
В конце концов, мы находимся не в Австрии, и мы не преступницы. Вдобавок, мы все заплатили за пребывание на этом острове полагающуюся сумму и можем теперь ходить где хотим и когда хотим.
— Ты нам не указывай! — воинственно заявила Юлька. — Мы тоже имеем право знать, что тут происходит.
— Я вам скажу, что сейчас произойдет, если вы немедленно не уберетесь! — злобно заорал на нас Карл. — Я добьюсь, чтобы вас выселили с этого острова. А с тобой, Мариша, мы дома поговорим.
— Как ты живешь с таким хамом? — обернулась к Марише Юлька.
Мариша пожала плечами, мол, чего в жизни не случается.
— Знаешь, — проникновенным голосом обратилась она к Карлу, — зря ты так шумишь. Ведь тот человек, которого вы караулите последнее время, уже прибыл на остров. И может услышать шум, который ты тут поднял, и догадаться, что дело нечисто.
— Что? — прошептал Карл. — Что ты несешь? Кого это мы караулим?
— Вот и нам с подругами любопытно на него взглянуть, — сказала Мариша. — Поэтому мы и примчались сюда, зная, что Кати, Маркус и вообще вы все здесь.
— Ну-ка! — оживился Карл, вцепившись в локоть своей жены. — Рассказывай, во что вы снова сунули свои носы? Откуда вы знаете, что кто-то прибыл на Кьянти? И с чего ты взяла, что мы этого кого-то ждем?
Мариша фыркнула.
— Не велика заслуга сложить два и два, — сказала она. — И к тому же этот человек полчаса назад позвонил Кати на сотовый и сказал, что прибыл.
— Позвонил Кати на сотовый? — повторил Карл каким-то нехорошим спокойным голосом.
— Да, — кивнула Мариша. — Но не этот.
И она кивнула на печального Гюнтера, сидящего у фонтанчика возле своей ненаглядной Кати.
— Значит, тот человек позвонил Кати на сотовый, — повторил еще раз Карл, — но вы-то откуда про это узнали?
— Мы совершенно случайно наткнулись на телефон, — соврала Юлька.
— Да, — поддержала ее: я. — Шли, никого не трогали, вдруг слышим, звонит. Прислушались, точно звонит. Заглянули в цветы, а там лежит телефончик и звонит изо всех сил.
— И вам стало жалко малютку? — сочувственно спросил у нас Карл. — Вы его подняли?
— Ну, конечно! — воскликнула я. — А ты бы на нашем месте поступил иначе? И мы решили послушать, кто звонит, надеясь таким образом установить владельца самого телефона.
— Ясно, — мрачным голосом сказал Карл, в один момент сбросив маску понимания и сочувствия. — И давно вы его нашли?
— Сегодня, нет, вообще-то вчера, — сказала Юлька. — Но вчера мы еще не знали, кому звонит тот мужчина, потому что он только ругался и слова нам вставить не давал.
— Так вы с ним что, не разговаривали? — воскликнул Карл.
— Разговором это трудно назвать, — сказала Мариша. — Вчера он орал и ничего слушать не хотел. А сегодня он тоже был сердит, но мы поняли: он думает, что разговаривает с Кати.
— И давно вы это поняли?
— Полчаса назад, — сказала Мариша. — И сразу же примчались сюда.
Карл кинул на нее взгляд, в котором сплелось многое. Наконец лучшая сторона его натуры взяла верх.
— Мариша, — ласково обратился он к жене, — я знаю, что ты в глубине души человек умный и проницательный. И ты можешь понять, что нам очень важно, чтобы этот человек, который позвонил, думал, что Кати на острове одна, то есть лишь в обществе своего дружка. И для меня очень важно знать точно: тот человек уверен, что никакие проныры не совали свой нос в его телефонные разговоры с Кати? Ты можешь мне в этом поклясться?
— Могу, — решительно кивнула Мариша. — Он ни о чем не подозревает. Мне ни разу не удалось вставить ни словечка.
— Слава богу! — вырвалось у Карла. — Ребята! Вводится план "В".
И он кинулся в сторону своих коллег, которые столпились возле Кати и Гюнтера и, судя по всему, приносили тому свои извинения. Гюнтер выглядел очень смущенным. И еще более смутился после того, как трое полицейских неожиданно сорвались с места и бросили его одного у фонтана. И его можно было понять, ведь парни смылись не одни, а прихватив с собой его драгоценную Кати.
— Куда это они? — обратился к нам Гюнтер. — Я ничего не понимаю. Кати клянется мне в любви и тут же убегает от меня с этими молодыми людьми. Девушки, вы что-нибудь понимаете?
Что тут происходит?
Мы не понимали, но сгорали от желания узнать, в чем же заключается план "В", который собирается претворить в жизнь Карл. Увы, никто не потрудился посвятить нас в него. Поэтому, прихватив с собой Гюнтера, мы медленно двинулись в сторону отеля. Медленно мы шли, надеясь по пути выпытать у новоявленного жениха Кати какие-нибудь интересные сведения о его невесте. И нам это удалось.
Оказывается, Гюнтер познакомился с Кати еще на выпускном вечере. То есть я хочу сказать, на ее выпускном вечере. Потому что сам он был самым молодым учителем в той школе, где училась Кати. И вот с того самого вечера, когда Кати явилась на праздник не в своих обычных джинсах и футболке, а в воздушном платье, в котором она казалась феей из волшебной сказки, у Гюнтера открылись глаза и больше уже не закрывались. Он влюбился и поклялся, что эта девушка рано или поздно станет его женой.
— И Кати вовсе не отвергала этой идеи, — рассказывал нам Гюнтер.
Мы с Юлькой понимали его речь не всегда. Но чего мы не понимали, нам переводила Мариша.
— Просто сначала ей нужно было поступить в университет, — говорил Гюнтер, — потом нужно было его закончить, потом она пошла работать в фирму и поначалу ей приходилось работать так много, что она ни о чем и думать не могла, кроме своей работы. Ну и потом у нее все время находились отговорки.
В общем, так прошло почти восемь лет. И мне здорово надоело, что меня водят как бычка на веревочке. И я поставил Кати условие, что до конца этого месяца она дает мне окончательный ответ. Если да, то мы играем свадьбу. Если нет, то мы расстаемся навсегда. И я начинаю поиски другой женщины, которая согласилась бы стать моей женой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовник для Курочки Рябы - Дарья Калинина», после закрытия браузера.