Читать книгу "Заря страсти - Элейн Барбьери"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эта стена никогда не исчезнет, — с жаром отозвалась Рива. — Скоро мы уедем отсюда, и тогда я навсегда смогу вычеркнуть тебя из своей жизни, а все, что между нами было, покажется мне всего лишь затянувшимся ночным кошмаром.
Уедете? С кем? Куда? — В глазах Джеффа загорелся недобрый огонек; он слегка отстранился и насмешливо посмотрел на нее снизу вверх. Если в Риве сейчас отчаянно боролись разум, приказывающий ей бежать от этого человека, и чувство, понукающее ее вновь упасть в его объятия, то Джеффа мучила необходимость совсем другого выбора. Самым большим его желанием в эти минуты было взять ее на руки и через весь город отнести в Лонгворт-Хаус, потом подняться в спальню и затвориться от всего мира, чтобы утолить свою страсть.
Однако мысль об их будущем ребенке ни на секунду не оставляла его. Если он поступит так, как подсказывает ему мужское естество, то окончательно потеряет доверие любимой женщины. Он должен быть с ней мягок и терпелив, должен преодолеть стену отчуждения, выросшую между ними.
— Так с кем ты собралась бежать от меня, Рива? — с едва заметной усмешкой повторил Джефф.
— С тетей Тео и Чарлзом. И я вовсе не собираюсь бежать.
— Ах вот как! — Майор побагровел от гнева. — Но с чего ты взяла, что я отпущу тебя?
— А как ты можешь мне помешать?
— Да просто возьму и посажу тебя под домашний арест, вот и все.
— Не имеешь права. — Рива неуверенно посмотрела на него, и тогда Джефф улыбнулся уже более откровенно. Слова, которые он собирался сказать, могли показаться ей жестокими, но он не мог не напомнить, кто здесь правит бал.
— Твой брат — государственный преступник, и он в бегах. Ты ведь не забыла об этом, правда?
— Мой брат, но не я. Мы с тетей можем свободно передвигаться по стране. — Рива упрямо тряхнула головой.
— Без Чарлза Уайтхолла вы вряд ли куда-нибудь поедете. Или ты собираешься отправиться бродяжничать по стране на пару со своей доброй тетушкой? Чем же ты думаешь зарабатывать на жизнь, любовь моя?
— Чарлз будет сопровождать нас, он мне обещал.
Он не сможет сдержать обещание. — Джефф надменно поджал губы. — Я сумею найти способ помешать ему, можешь не сомневаться. В конце концов, он выступил пособником при побеге твоего брата, и это ему еще зачтется.
— Но это не доказано. Чарлзу не предъявлено никаких официальных обвинений, а значит, закончив свои дела в госпитале, он сможет свободно уехать из города.
— Если ты думаешь, что сможешь так просто сбежать от меня, да еще с другим мужчиной, ты сильно ошибаешься, Рива Синклер. Я могу быть очень нежен и терпелив с тобой, но если кто-то встанет у меня на пути, я безжалостно уничтожу своего врага. И я не советую тебе назначать на эту роль милейшего доктора Уайтхолла. — Теперь улыбка майора Бэнкса напоминала оскал голодного волка.
Рива сжала губы и вновь тряхнула головой, пытаясь ото гнать страхи:
— Ты никогда не оставишь меня в покое, верно, Джефф Бэнкс?
— Никогда. — Джефф улыбнулся и взял ее за руку. — Теперь — никогда.
Всплеск ревности прошел, и теперь майор был уверен, что Чарлз Уайтхолл не сможет представлять для него серьезной опасности.
Главное, чтобы Рива поняла: незачем ей от него бежать, потому что ни с кем ей не будет лучше, счастливее и спокойнее, чем с ним, Джеффом.
— Теперь? Что это значит? — Рива безуспешно пыталась освободить руку, но Джефф был неумолим.
— Это значит, что ситуация изменилась. Сколько бы ты ни пряталась от этого разговора, рано или поздно он все равно состоялся бы, и ты об этом знаешь не хуже, чем я.
— Я не понимаю, что ты имеешь в виду, Джефф.
— Отлично понимаешь.
— Нет. — Рива в сомнении покачала головой. — У тебя больше нет никаких причин удерживать меня в городе. Честно говоря, я никак не возьму в толк, чего еще тебе от меня надо.
— Я знаю, что ты беременна и носишь моего ребенка. Трепетно заглядывая в глаза, Джефф погладил ее по волосам. — И не пытайся обмануть меня, не пытайся делать вид что ничего не происходит.
— О нет! — Рива в ужасе закрыла глаза. — Ты ошибаешься, Джефф…
— Ошибаюсь? Да я знал это с тех пор, как мы стали заниматься с тобой любовью, потому что у тебя не было месячных. Кроме того, мне сказали, что тебя тошнит по утрам. А тут еще общая слабость… В общем, я уверен на сто процентов!
Рива опустила глаза. Собравшись с мыслями, она решила, что сейчас лучшая тактика защиты — нападение.
— Ну что ж, может, и так, — проговорила она, — но что это меняет между нами, Джефф? Это всего лишь мелкие неприятности, непредвиденные сложности, разве не так?
Майор покачал головой:
— Нет, не так. Я собираюсь позаботиться о тебе и о нашем ребенке.
— Позаботиться? Очень интересно. И как ты обычно решаешь такие проблемы?
— Обычно? — Его глаза сверкнули. — Что значит-обычно?
— Джефф, я далеко не первая женщина в твоей жизни, и это значит, что подобные трудности у тебя, вполне возможно, возникали и прежде.
Майор внезапно улыбнулся:
— На этот раз ты ошибаешься.
— Разве?
— Да. Я взрослый человек и вполне могу предотвратить эти, по твоим словам, трудности.
— Можешь? — Рива медленно подняла на него глаза. — И почему же ты не предотвратил их в моем случае: ведь ты прекрасно знал, что я неопытна в этих вопросах.
— Почему? — Джефф с силой прижал ее к себе. — Неужели я должен тебе объяснять такие вещи? Твоя неопытность здесь ни при чем. Просто я теряю голову от одного твоего прикосновения, от одного твоего поцелуя. И ты еще спрашиваешь почему… Да потому, что рядом с тобой я забываю обо всем на свете и теряю контроль над собой.
Он прижался губами к ее губам, и Рива почувствовала, что больше не в силах сопротивляться.
— Отпусти меня, — прошептала она, — отпусти меня, Джефф, или я уже никогда не позволю тебе меня отпустить. Ты играешь с огнем. С самого начала ты играл моими чувствами, как хотел, а я всегда была в твоей власти. И не только потому, что янки захватили Виксберг, вовсе нет. С того первого мига, когда я увидела тебя, стоя на пороге Лонгворт-Хауса, который тогда еще был нашим с тетей Тео домом, а не твоей штаб-квартирой, я не могла отвести от тебя глаз, не могла не думать о тебе. Тебе не понадобилось никакого оружия, чтобы пленить меня, убедить, что я всегда принадлежала тебе. Но даже это ничего не меняет. Я уеду из города и забуду тебя навсегда. Чарлз сделал мне предложение, и я его приняла. Отпусти меня. Отпустите и забудьте обо мне навсегда, майор Джеффри Бэнкс.
— Никогда, — тихо отозвался Джефф. — Я всегда буду с тобой — с тобой и с нашим ребенком. К тому же это не единственный наш ребенок, будут и другие дети. Я хочу большую семью, Рива, и я хочу, чтобы ты всегда была со мной. Ни одну женщину я еще не хотел так сильно, как тебя. Я люблю тебя, моя девочка, и я хочу, чтобы ты стала моей женой. Я понимаю, что ты ценишь благородство милейшего доктора, но будь я проклят, если ему когда-нибудь повезет с тобой. Ты сказала, что принадлежала мне всегда. Так знай: с того мгновения, когда наш полк входил в покоренный город, я увидел тебя и больше уже не мог забыть. Я не знаю, как и почему это случилось, но знаю одно: даже если бы ты не носила под сердцем моего ребенка, я все равно мечтал бы назвать тебя своей женой, и это правда. Я люблю тебя и хочу прожить рядом с тобой всю жизнь…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заря страсти - Элейн Барбьери», после закрытия браузера.