Читать книгу "Мой прекрасный негодяй - Кристина Брук"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он слегка ослабил хватку на шее преследователя, чтобы тот мог ответить. Хриплым голосом незнакомец произнес:
– Скоро вам пришлют весточку. И с юной леди не случится ничего плохого, если только вы согласитесь сотрудничать.
Взор Давенпорта застлала красная пелена, пальцы на шее противника непроизвольно сжались. Негодяй внезапно пнул Давенпорта в голень, а его ногти так и впились в запястье графа.
– Убейте меня, и вы ничего не добьетесь, – прохрипел хорек задыхаясь. – Мое место тут же займет другой.
– Только взгляни еще раз в сторону леди, и я выпущу тебе кишки! – выпалил Давенпорт.
Со стороны клуба донесся чей-то слабый хриплый крик. Давенпорт услышал его, однако пленника не оставил. Незнакомец усмехнулся, обнажив ровные белые зубы, и кивнул головой в сторону заведения:
– Я заколол вашего дружка, как поросенка. Все вы одним миром мазаны, ваша светлость. Вам ровным счетом наплевать на простолюдина, который в эту самую минуту истекает кровью в канаве.
Только тут Давенпорт впервые заметил темное, неправильной формы пятно на пиджаке хорька и уловил исходивший от него запах свежей крови.
Дьявольщина. Обернувшись, Давенпорт бросил беглый взгляд в сторону аллеи, отыскивая во мраке крупную тень. Он отвлекся всего лишь на мгновение, но этого оказалось достаточно, чтобы одним резким движением негодяй с лицом хорька вырвался на свободу.
Неистово ругаясь, Давенпорт позволил ему скрыться. Затем он бросился в сторону аллеи и опустился на колени рядом с рослым швейцаром, который лежал на булыжниках, зажав бок рукой, из-под которой струйками просачивалась кровь.
Издав череду самых непристойных проклятий, Давенпорт нагнулся, чтобы приподнять Нейла с грязной земли, поддерживая его. Позвав на помощь, он вынул носовой платок и, как мог, постарался перевязать рану.
– Вам нужен врач, – обратился он к Нейлу. Сердце так и колотилось в его груди, под ложечкой болезненно засосало. Боже правый, что он наделал?
– Простая царапина, сударь, – еле выговорил Нейл. – Со мной… все… будет… в порядке…
Великан обмяк на руках Давенпорта.
Уже забрезжил рассвет, когда Давенпорт, все еще не отойдя после ужасной ночи, направился домой. Он был весь покрыт кровью и непонятно откуда взявшейся слизью после того, как опустился на колени, чтобы помочь Нейлу. От него дурно пахло, однако в его ноздри проникал другой запах, просачиваясь до самого мозга, – липкий запах страха.
Этот ублюдок посмел угрожать Хилари. Его Хани.
Как он мог так недооценивать своего противника? Ему и в голову не могло прийти, что после того, как этот тип месяцами следовал за ним тенью, ничего не предпринимая, он вдруг обрушится с угрозами в адрес женщины, которую он… В адрес Хилари, юной леди благородного происхождения, которая не имела ко всему происходящему никакого отношения!
И как только он сразу не догадался, что у негодяя имелся при себе нож? И Нейл… Боже всемогущий, если Нейл умрет, это будет на его, Давенпорта, совести.
Бремя вины тяжестью легло на его плечи, даже несмотря на то, что стремление поскорее добраться до Хилари заставляло его ускорить шаг. Однако он не мог явиться к ней в таком виде и в такой час. По его душе расплывалось пятно, как грязь по телу. Как только Давенпорт позаботится о Нейле, он непременно найдет какого-нибудь надежного человека, чтобы тот удостоверился, что с Хилари все в порядке, и оставался рядом с ней до тех пор, пока ему не найдется замена. Если понадобится, он приставит к ней круглосуточную охрану, чтобы обеспечить ее безопасность.
Незнакомец с лицом хорька сказал, что скоро Давенпорт получит от его нанимателей весточку. Намек был очевиден: они предъявят ему свои требования, а, если он их не выполнит, причинят вред Хилари.
Давенпорт стиснул зубы до боли в челюстях. Он скорее передаст эту проклятую формулу хоть самому дьяволу, лишь бы с девушкой ничего не случилось.
Но нет! Будь он проклят, если допустит и то и другое. Он твердо намеревался найти того ублюдка, который за всем этим стоял, и уничтожить его. И он с большим удовольствием раздавит голову этому мерзкому хорьку каблуком своего башмака. А пока что ему следовало побороть инстинкт, побуждавший его охранять Хилари дни и ночи напролет. Если его враги увидят, как много она для него значит, это только усилит их решимость использовать ее.
Ему пора перестать делать вид, будто они обручены. Уже слишком много людей знали об этом. Не было никакой гарантии, что эта новость так и останется в рамках их семейного круга. В интересах Девера было сделать помолвку достоянием гласности, чтобы вынудить Давенпорта жениться на ней.
Воздух со свистом вырвался из его легких. Хилари пока еще не получила свои драгоценные пригласительные билеты на бал в «Олмак». Ему не хотелось лишать девушку самого заветного желания. Надо было лишь позаботиться о том, чтобы если не он сам, то кто-нибудь из членов его семьи всегда был рядом с ней. Для нее же лучше, если он будет держаться от нее в стороне. Разве леди Арден не говорила почти то же самое, когда выдвинула свой безумный план вернуть ему расположение дам-патронесс?
Холодная ярость бушевала внутри его, подобно метели. Как бы ему ни претила мысль о том, чтобы причинять боль Хилари, другого выбора у него не оставалось. Ему придется порвать с ней. Не навсегда, но на время, достаточное для того, чтобы найти человека, угрожавшего ей, и разделаться с ним. Даже если наниматель хорька не поддастся на его уловку, Давенпорт сделает все возможное, чтобы защитить ее, пока он не справится с этой новой угрозой.
Он всей душой надеялся, что этого окажется довольно.
В течение нескольких дней после визита к леди Арден Хилари почти не видела Давенпорта. Эта дама взяла на себя устройство дебюта Хилари и с утра до поздней ночи держала ее занятой, нанося вместе с ней светские визиты и появляясь на тщательно отобранных балах и вечеринках.
Миссис Уэйкер, похоже, была только рада избавиться от лишних хлопот, но лорд Девер был настроен не столь благодушно. Впрочем, даже он не мог противостоять стальному взгляду ее новой наставницы. Когда в один прекрасный день Девер ворвался к леди Арден, протестуя против того, что она присвоила себе права его родственницы, та сурово его отчитала.
– Мой дорогой сэр, миссис Уэйкер – вульгарная, ограниченная особа, к тому же еще и пьяница! – отрезала она. – Не говоря уже о том, что у нее ужасный вкус! Должна сказать, вам следует благодарить свою счастливую звезду за то, что я взяла вашу подопечную под свою руку.
Девер кричал и бушевал, но ему не удалось запугать леди Арден, а та, в свою очередь, не позволила себе потерять самообладание из-за его вздорного характера. Хилари только наблюдала, приоткрыв от удивления рот, за тем, как ловко леди Арден одержала победу над вспыльчивым бароном.
– Мужчины довольно примитивные создания, и с ними легко совладать, если только знать как, – произнесла леди Арден, наблюдая за переделками некоторых из платьев, ранее заказанных Хилари у мадам Жизель. – Лорд Девер всегда питал ко мне слабость, так что для меня нет ничего проще, чем заставить его поступать по моему желанию.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мой прекрасный негодяй - Кристина Брук», после закрытия браузера.