Читать книгу "Нечаянная радость - Робин Карр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не надо волноваться, это естественно.
— Только очень противно, — сказала она. — Откуда берется эта усталость? Ведь весь день я чувствовала себя отлично.
— Твой организм сейчас испытывает сильные нагрузки, — сказал Джерод. — Не надо пытаться перебороть эту усталость. Скоро ты будешь дома и сможешь поспать. — Увидев, как она начинает клевать носом рядом с ним на пассажирском сиденье, добавил: — Все в порядке, дорогая моя. Откинься назад, закрой глаза. Когда подъедем, я тебя разбужу.
Он поставил ее машину в гараж, но даже стук дверцы не заставил Бет встрепенуться. Он расстегнул ремень, осторожно поднял ее на ноги. Она просыпалась с трудом. В конце концов он взял ее на руки и понес в дом.
— Я могу идти сама, — пробормотала она, неловко задвигавшись на его руках.
— Спокойно, — сказал Джерод. — Ты совсем ничего не весишь, словно перышко. Но скоро мы тебя подкормим, и мясо снова нарастет на твои косточки.
Бет зевнула.
— Никогда не стремилась растолстеть. А сейчас не отказалась бы.
В спальне Джерод усадил ее на кровать. Она сразу же откинулась на подушки, и он засмеялся:
— Надо было мне раньше увезти тебя, а то ты совсем обессилела. — Опустившись на колени рядом с кроватью, он снял с нее туфли. — Я помогу тебе улечься. Ночная рубашка у тебя где-нибудь поблизости?
— Не важно. Мне и так хорошо.
— Глупости, в одежде спать неудобно. Где мне посмотреть?
Бет зевнула во весь рот.
— В шкафу, на крючке.
Длинная фланелевая рубашка нашлась легко. Наверное, ей холодно ночью, подумал он, она мерзнет. Такая тоненькая и одна в постели. Он принес рубашку и помог ей снять свитер и расстегнуть лифчик. Из него выпали маленькие вкладыши, и он подобрал их и положил рядом с одеждой. Стоили эти штуки недешево. Потом он натянул рубашку ей на голову, и она просунула руки в рукава. После этого он положил ее руки себе на шею, чтобы она смогла встать, и снял с нее брюки, снова посадил ее, чтобы она вытащила ноги из брючин. Потом откинул одеяло, и Бет забралась под него, благодарно вздыхая. Он наклонился, поцеловал ее в лоб и прошептал:
— Спокойной ночи.
И уже собрался уйти из комнаты, когда она окликнула его:
— Джерод.
Он снова подошел к кровати:
— Тебе что-то нужно, девочка?
— Нет. — Она покачала головой. — Хочешь прилечь со мной рядом? Я не против…
— Не хочется тебе мешать, — сказал он. — Тебе бы поспать сейчас.
— Я и посплю, — сказала она. — Все будет нормально.
Он провел рукой по ее волосам, и в ладони осталось несколько прядей.
— Я сейчас приду, — сказал он. — Только исполню вечерний ритуал.
— Угу, — пробормотала она.
Джерод смотрел, как она заснула, мгновенно и глубоко. Он прошел в душ для гостей, почистил зубы, разделся и достал пижаму из своего саквояжа с ночными принадлежностями. Вернулся в спальню Бет и лег рядом с ней. Положив руку ей на талию, проговорил:
— Это я. Я здесь.
И она с тихим стоном повернулась и прижалась к нему.
— Когда проснешься, не пугайся, это тоже буду я, — сказал он.
— Да, — ответила она. — Хорошо. Спасибо. — И прижалась теснее. — Но мне нечего тебе дать. Совсем нечего.
Он обнял ее, прижал к груди.
— Нет, есть что, — прошептал он, целуя ее лоб. — И очень много. Больше, чем ты думаешь…
Марта уложила Джейсона, надела ночную рубашку и тоже легла — в их общей с Джо спальне. Из гостиной что-то негромко бормотал телевизор, и, включив лампу, она взяла свою книгу. Но вскоре Джо выключил телевизор и вошел в спальню. Марта смотрела на страницы книги, не в силах читать, пока он раздевался и укладывался с ней рядом. Ее вещи снова висели в их общем шкафу, косметика стояла на полочке в ванной. Но до сих пор между ними так ничего и не было. Сначала Джо осторожно целовал ее в лоб и, отворачиваясь, засыпал. Потом стал засыпать лицом к ней, но по-прежнему к ней не прикасался. Иногда ночью по привычке обнимал ее, но супружеские отношения они так и не возобновили. Между ними стояла стена их недавнего отчуждения.
— Как тебе понравился Уолт? — спросила Марта, когда Джо лег.
— Вполне приятный парень.
— А доктор?
— И он тоже. Только как насчет того, что он ее онколог?
— Мне кажется, у них это случилось бы, даже если бы она встретила его при других обстоятельствах. Видно, что их влечет друг к другу.
— Да, это заметно.
Он потянулся к ней и дружески чмокнул в губы. Но не успел отодвинуться — она взяла его за щеки и удержала рядом. Он на секунду недоверчиво застыл и тут же снова жадно припал к ее губам. Его ладони легли ей на талию, и книга соскользнула на пол. Марта, не прерывая поцелуя, медленно сползла вниз по подушкам, пока он не оказался сверху. Он задышал чаще, жарче, потом оторвался от ее губ.
— Марта, — проговорил он, тяжело дыша, и заглянул ей в глаза своими пылающими глазами. — Что это с тобой?
— Я подумала… может быть, ты захочешь…
Он быстро поцеловал ее.
— Если только ты полностью уверена, — выговорил он хрипло. — Я не хочу, чтобы все повторилось. Не уверен, что в состоянии еще раз пройти через такое, если ты снова разозлишься. Я сейчас имею в виду наш брак. Он для меня очень важен.
Она вздохнула.
— Я чувствую, что сделала самую большую глупость в своей жизни, — сказала она. — Джо, в какой-то момент мы стали обыденностью друг для друга. Давай попробуем поработать над нашими отношениями, хорошо? Мы оба — ты и я?
— Ты уверена, Марта?
— Я уверена. — Она провела ладонью по его коротко подстриженному виску. — Я люблю тебя. Правда. Но одно время я в самом деле была страшно зла на тебя.
— А что тот тип из ресторана? — спросил он. — Я ведь понял, кто он такой, и хочу услышать правду.
— Да, это правда тот самый парень, с которым я порвала еще до того, как мы встретились. Это о нем я тебе рассказала перед нашей помолвкой. Но с момента нашей встречи у меня не было никакого другого мужчины, я могу в этом поклясться.
— Но почему он снова появился? Мне кажется, ты что-то недоговариваешь…
— Ты прав. — Она невесело рассмеялась. — Помнишь тот вечер, когда я рассердилась на беспорядок и грязь в доме, ушла и поехала за пиццей к Мартинелли? Но наверное, ты не помнишь — я уже года два бешусь по этому поводу.
— Нет, помню.
— Я поездила по улицам, потом приехала наконец к Мартинелли и заказала пиццу домой. И взяла в баре бокал вина, чтобы немного успокоиться и прийти в себя, и там встретила его. Это была чистая случайность. Должно быть, вид у меня был самый разнесчастный. И этот сукин сын разыграл передо мной целое представление. Он сказал именно то, что мечтает услышать всякая тоскующая женщина, — и что всегда помнил меня, и как нам хорошо было вместе, и т. д. и т. п. Я спросила про его подружку, с которой он последнее время вместе жил. Он ответил, что они расстались год назад, и если мне вдруг захочется с ним встретиться, чтобы просто поговорить…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нечаянная радость - Робин Карр», после закрытия браузера.