Читать книгу "Изящная месть - Элоиза Джеймс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Произошла катастрофа! — вскричала Эсме. — Скажи, Хелен, ты говорила графу Мейну, что живешь в этом доме?
— Нет. Но он сам откуда-то узнал это, — сказала Хелен, чувствуя, как ее сердце сжимается от дурного предчувствия. — Я хотела расспросить его обо всем, но забыла.
Джина захлопнула за собой дверь, едва не прищемив нос Лику. Дворецкий хотел предложить дамам подкрепиться с дороги, но не стал вмешиваться в их разговор. Вернувшись в свою комнатку, он задумался, а потом решил наведаться к своему приятелю Уоттсу. Тот тоже служил дворецким и знал обо всем, что творится в округе.
Чувствуя, что у нее подкашиваются ноги, Хелен снова опустилась в кресло.
— Мейн обещал, что никому не скажет о том, где я сейчас живу… Я верю ему и… — растерянно промолвила она.
— Тем не менее он все разболтал, — перебила ее Эсме, усаживаясь напротив Хелен. — По всей видимости, он подкупил лакея, с которым Джина передала тебе записку. Он мог от него узнать, где ты находишься.
— Это я во всем виновата, — сказала бледная как смерть Джина. — Если бы ты знала, Хелен, как я раскаиваюсь в том, что взялась передать тебе эту проклятую записку! Мейн оказался настоящим хамом!
— Хам — это еще мягко сказано, — возразила Эсме. — Мейн — настоящий ублюдок. Если кто и виноват, так это я. Ведь это я внесла Мейна в список кандидатов на роль любовника Хелен и пела ему дифирамбы!
— О Боже… — прошептала Хелен, борясь с волнением. — Так что же сделал Мейн?
В комнате установилась мертвая тишина. — До слуха Хелен доносились только тихие звуки клавесина. Рис, должно быть, пересел за этот инструмент.
— Он пустил слух о том, где ты находишься, — произнесла Эсме. — Вчера вечером Мейн был в Воксхолле.
— Граф был в Воксхолле? — ахнула Хелен. — Но я его не видела там!
— Я тоже. Но так или иначе, прошлым вечером Мейн ездил туда. Фелиция Сэвилл, которая распространяет сплетни о тебе, ссылается именно на Мейна, с которым она якобы виделась в Воксхолле.
— Фелиция Сэвилл? — растерянно переспросила Хелен.
— Держу пари, что она нанесла сегодня утром по крайней мере двадцать визитов, — промолвила Джина. — И всюду эта сплетница говорила о достоинствах графа Мейна и о твоем скандальном поведении.
— Ты думаешь, что у Мейна и Фелиции роман? — спросила Хелен, но на самом деле она желала перевести разговор на другую тему.
Ее пугал масштаб скандала, который поднимется в обществе, когда станет известно, где она сейчас живет.
— Фелиция — новая пассия графа, — поморщившись от отвращения, промолвила Эсме. — Хотя я не понимаю, как он терпит ее. Вспомни, Хелен, чем ты могла обидеть Мейна? Он ведет себя как мужчина, решивший отомстить женщине за страшное оскорбление. Говорят, что в клубе «Уайте» он держал пари… — Эсме осеклась.
— И в чем же заключалось пари? — с дрожью в голосе спросила Хелен.
— В нем шла речь о том, что ты едва не стала его любовницей. Да еще и с ведома Риса. Мейн утверждает, что может это доказать, — сказала Эсме.
— Мейн проиграет пари, — ответила Хелен. — Он побился об заклад только для того, чтобы раздуть скандал.
— Я согласна с тобой, — промолвила Джина, — но мы не должны сидеть сложа руки. Нам нужно действовать.
— А что говорят в обществе? — спросила Хелен. — Только будь откровенна, Эсме, мы ведь давние подруги.
— Твоя репутация погублена, Хелен, — с мрачным видом сказала леди Боннингтон. — Отныне ни одна порядочная дама не примет тебя в своем доме. И все же, я надеюсь, мы сумеем исправить положение. Но для этого нам нужно действовать.
— Но что мы можем предпринять? — растерянно спросила Хелен. — Мы бессильны…
Хелен откинулась на спинку кресла, чувствуя, как кровь стучит у нее в висках. Но она и не думала впадать в истерику. Хелен умела сохранять самообладание в трудных ситуациях.
— Мы должны найти выход из этого положения, — заявила Джина. — Давайте вместе подумаем, что нам делать. Может быть, нам тоже следует нанести визиты своим знакомым и распространить по городу слух, что Мейн — лжец?
Эсме покачала головой.
— Нам никто не поверит, — заметила она.
— А что, если Рис вызовет Мейна на дуэль? — сказала Джина.
— Дуэли запрещены законом, — промолвила Эсме.
— Я не хочу, чтобы Рис дрался на дуэли! — воскликнула Хелен. — Мейн может застрелить его. Я сомневаюсь, что Рис умеет обращаться с пистолетом.
Эсме бросила на подругу изумленный взгляд.
— И ты еще думаешь о Рисе! — с негодованием воскликнула она. — Если в обществе узнают правду о тебе, то все от тебя отвернутся! И виновен во всем будет твой муженек. Зачем он заставил тебя жить под одной крышей со своей любовницей? Что он надеялся выиграть от этого?
— Не знаю, — прошептала Хелен. — Мне не нужно было соглашаться на его условия.
Некоторое время подруги сидели молча.
— Но вы-то, надеюсь, будете принимать меня? — дрогнувшим голосом спросила Хелен.
— Не говори глупостей! — воскликнула Эсме. — Мы непременно все уладим. Вот увидишь. Может быть, я попрошу Себастьяна вызвать Мейна на дуэль…
— Нет, лучше я попрошу Кэма просто набить ему морду, — сказала Джина. — Кэм сломает ему нос и заставит отказаться от своих слов.
В глазах Джины зажегся кровожадный огонек. Теперь она не походила на сдержанную аристократку. Хелен выдавила улыбку.
— Рис и сам может поколотить Мейна, если это будет необходимо, — сказала она. — Но дело в том, что даже если Мейн и откажется от своих слов, то ему все равно никто не поверит. Я навеки опозорена, моя репутация погублена.
— А где Рис? — спросила Эсме.
— Я не хочу, чтобы он знал о том, что случилось, — предупредила Хелен. — Сначала мне самой надо во всем разобраться.
— У Риса тоже не лучшая репутация в обществе, — язвительным тоном заметила Джина. — Тем не менее это никогда не мешало ему выезжать в свет.
— Не будем сетовать на несправедливость жизни, — сказала Эсме. — Давайте лучше подумаем, как нам выйти из этого трудного положения.
— Все это мне не нравится, Гаррет, — заявила не на шутку разгневанная Гризелда Уиллоби.
Она стояла посреди кабинета брата, одетая в платье из голубой тафты. Платье было отделано белоснежными кружевами.
Сидевший за письменным столом Мейн поднял глаза на сестру и нахмурился.
— А кому это нравится, Гризелда? — промолвил он. — Вся эта история просто отвратительна.
Подойдя ближе к брату, она начала снимать голубые перчатки.
— Давай говорить по существу, — потребовала она, бросив одну из них на край стола.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Изящная месть - Элоиза Джеймс», после закрытия браузера.