Читать книгу "Гробница Геркулеса - Энди МакДермотт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Один за другим члены экспедиции проскользнули сквозь узкий проход между лапами льва.
Ход действительно вел в лабиринт, узкий и пыльный. Нина спросила себя, что будет, если они пошли в неправильном направлении, но решила не поднимать этот вопрос, чтобы у Софии и Корву не появилось искушения отправить Чейза на разведку.
По пути они сталкивались с другими задачами — стилизованными статуями, застывшими в атаке после того, как предыдущие визитеры находили спусковой рычаг. Поскольку переустановить ловушку было некому, статуи так и оставались бездействующими. Тем не менее в группе каждый раз возникали споры, как пройти западню с максимальной осторожностью.
Лернейская гидра с семью змеиными головами, выплевывающая отравленные дротики, погубила трех незваных гостей. Их скелеты валялись на земле в позах, говоривших, какой сильной была предсмертная агония. Статуя была обезглавлена, и все ее каменные головы валялись тут же. Хотя у мифической гидры головы отрастали снова, вряд ли в распоряжении строителей гробницы был рецепт спонтанной регенерации камня и металла.
Керинейская лань. Один из грабителей висел, пронзенный острыми железными рогами. Но его подельники вспомнили, как Геркулес поймал хромую лань, ранив ей ногу из лука. Одна из ног статуи на самом деле оказалась рычагом, и грабители метали в нее камни до тех пор, пока не посчастливилось попасть в цель.
Авгиевы конюшни. Согласно мифу, Геркулес повернул вспять реку, чтобы очистить конюшни, а на древней карте с задней стороны пергамента была показана речка, текущая по холму. Это испытание было скорее на сообразительность, чем на ловкость и силу. Следовало открыть в определенном порядке шлюзовые ворота, чтобы направить воду по конкретным каналам. Малейшая ошибка, и пещеру наполняла вода. О наказании за такую ошибку свидетельствовали два скелета возле сточной решетки. Однако река давным-давно пересохла, и преодолеть это испытание удалось без проблем.
Стимфалийские птицы. Узкий проход круто поднимался вверх, а с потолка до самой земли ныряли бронзовые статуи ястребов, чьи острые когти и клювы были способны погубить любого. Две птицы воткнулись в стену, оставив глубокие отметины клювом; одна из них перед этим успела поразить незадачливого грабителя в грудь. Третий ястреб застрял в воздухе на полпути. Его несущий механизм был поражен стрелой. Даже Комосу впечатлила меткость лучника.
Критский бык. Гигантская статуя убивала самым незамысловатым способом. Она просто двигалась по узкому проходу и давила любого, кто там окажется. Быка одолели, накинув на рога аркан и свернув голову вниз. Полуистлевшая веревка до сих пор висела на животном.
Жертвами этой ловушки стали еще два человека, которые, пытаясь согнуть быку голову, поскользнулись и попали под катки, служившие его «копытами». Нина остановилась, чтобы осмотреть их внимательнее.
— Они пришли позже, чем первые. Одежда, точнее, то, что от нее осталось, европейского покроя пятнадцатого-шестнадцатого веков. Им повезло: предыдущие грабители расчистили путь.
— Значит, следующая ловушка тоже свое дело сделала? — спросил Корву, взбираясь на быка, чтобы пролезть в дыру позади его головы.
— Не обязательно, — ответила идущая за ним София. — Мы знаем путь по лабиринту, им он был неизвестен. Даже если они миновали все препятствия, могли быть другие смертельные ловушки. — Залезая на спину статуи, она взглянула на Чейза: — Может, нам стоит проверить?
— Нет времени, — возразил Корву, стряхивая пыль с одежды.
София выглядела разочарованной, однако посмотрела на Чейза так, будто не собиралась отказываться от идеи.
— Какое следующее испытание? — спросила она Нину.
Нина сверилась с записями.
— Кобылицы Диомеда.
— Что? Лошади? — переспросил Чейз. — Голову даю на отсечение, по легенде, они не похожи на маленьких пони.
— Совсем не похожи. Есть разные варианты этой истории, но в каждой эти кобылицы — людоедки.
— Я одну такую знаю, — пробормотал Чейз, косясь на Софию.
— Здесь нужно остановиться, — обратилась к Корву Нина. — Я должна поработать над переводом.
— Нет, — отрезал Корву. — Работайте на ходу. Сосредоточьтесь на правильном прохождении лабиринта. Даже если ловушки до сих пор работают, у моих людей много оружия и взрывчатки.
Нина недоверчиво взглянула на него, затем пожала плечами.
— Как скажете, — отозвалась она, так и не открыв причину своей озабоченности и одновременно надежды. Если оставшиеся ловушки действительно работают, они представляют реальную угрозу для людей Корву и шанс бегства для нее и Чейза.
Когда вся группа собралась вместе, Нина повела людей дальше по темным хитросплетениям лабиринта. Вскоре они оказались в очередной пещере.
Бертильон, идущий впереди группы, посветил по сторонам фонарем.
— Трупов не видно. Не думаю, что эту ловушку удалось пройти.
Он переложил фонарь в другую руку и снял с плеча блестящую, футуристического вида винтовку «Фабрик-Националь Ф2000» с подствольным гранатометом. Двое его подчиненных сделали то же самое.
Комоса, поблескивая пирсингом, всматривался в глубь пещеры. В конце пещеры стояли четыре статуи, изображающие стилизованных лошадей. Белые острые зубы виднелись даже в темноте, ноги застыли, будто кто-то внезапно прервал бег скакунов, копыта были заострены и напоминали лезвия. Нина вспомнила о сельскохозяйственной молотилке, которую ей приходилось видеть на ферме. Ноги-лезвия кобылиц перекрывали весь проход.
— Охренеть… — произнес Чейз, останавливаясь рядом с Ниной. — Ну и зубки!
— Мы должны пройти, — заявил Корву и повернулся к Нине: — Как их победил Геркулес?
Задумавшись, Нина помолчала и бросила быстрый взгляд на Чейза.
— Он должен был украсть кобылиц у Диомеда, который держал их привязанными к бронзовым яслям, — наконец сказала она. — Геркулес их покормил, вывел на полуостров, а потом вырыл траншею, чтобы они не смогли сбежать с острова.
Бертильон направил фонарь на пол.
— Перекопать землю, чтобы лошади не перескочили? Ну уж нет. — Он убрал фонарь, поднял винтовку и включил лазерный прицел, после чего зарядил подствольник гранатой. — Я знаю способ побыстрее.
Другой наемник, американец, осмотрел вход в пещеру.
— Здесь в арке есть щель, — объявил он. — Думаю, когда ловушка срабатывает, опускаются ворота, чтобы никто не выбрался. У нас есть титановые брусы, можно зафиксировать ворота в верхнем положении.
— Выполняй, — велел Корву.
Быстро установили брусы. Бертильон, Комоса и двое других людей с винтовками вошли в пещеру и осторожно приблизились к статуям. Остальные наблюдали за ними на входе. Корву воспользовался рацией, чтобы не кричать.
— Есть ли какая-нибудь отметка, показывающая, где нужно копать? — спросил он.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гробница Геркулеса - Энди МакДермотт», после закрытия браузера.