Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Ведьма для лорд-канцлера - Дана Данберг

Читать книгу "Ведьма для лорд-канцлера - Дана Данберг"

5 091
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 ... 85
Перейти на страницу:

— Папа! — не выдержала Альберта.

— Леди Сорано? — Клаус взглянул на девушку, которая, казалось, вообще не понимает, что происходит.

— Я...

— Кажется, папа хочет что-то предложить лорду Марентино, — задумчиво отозвалась Лари. — И если, конечно, кого-то волнует мое мнение, то над этим вопросом стоит серьезно подумать, а не действовать столь… неожиданно и скоропалительно. Когда же это будет пристально рассмотрено со всех сторон, полагаю, папа откажется от своей идеи, поняв всю ее бесперспективность.

Пилестро замер, переваривая слова дочери, а брови Клауса, он чувствовал, поползли вверх. Если он правильно понял пассаж Ларианы, она советовала отцу подумать еще раз перед тем, как предложить Лорд-канцлеру в жены одну из своих дочерей.

Вот от кого-кого, а от Советника он такого не ожидал. Тот бредил чистотой светлых, в этом была одна из проблем брака младшей сестры с Каранеро.

Альба и Летиция переглянулись, так ничего и не поняв. Насчет последней — еще простительно, она вообще не в курсе придворных расшаркиваний, политесов и вежливейших фраз, за которыми скрывается откровенная грубость, подлость, жестокость. А вот то, что старшая Пилестро не сообразила, наводит на мысли о ее умственных способностях. Нет, она не дура, но наряды и балы ее интересуют больше, чем политика. В данном случае это не просто плохо — опасно.

Если подумать, Лариана была бы для него идеальной женой. Умная, собранная, с отличной реакцией, да вот только при взгляде на нее ничего внутри не отзывается, да и мешать ее счастью с Дереком нет никакого желания. К тому же это может очень плохо сказаться на деле.

На что же рассчитывает Пилестро, что ведет себя так нагло, будто уже породнился с императорской фамилией? В чем дело? Что навело его на такие мысли?

«Не что, а кто», — поправил себя Клаус. Такое могло произойти только после разговора с Императором.

«Что же такого дядя ему мог сказать? Вероятно, обмолвился, что светлых я тоже рассматриваю. А какие достойные ведьмы тут есть? Только сестры Пилестро и Сорано. Император точно знал, что я спросил не просто так, тоже подумал на Альберту и намекнул ее отцу? Или на Лариану?»

Да нет, все он прекрасно понял, а наследство Летиции — откупные. Неужели дядя думал, что глава Следственного департамента не узнает, что часть имений семьи Марентино неожиданно перешла в собственность Сорано? Смешно.

Сделали хорошую мину при плохой игре. Дали девочке денег, чтобы она не так цеплялась за этот конкурс. Да вот только проиграли — Летиция совершенно не меркантильна, и она бы ушла без всяких денег, если бы Клаус того захотел. А он этого хочет? Нет, однозначно нет.

Лорд-канцлер успел обдумать эту ситуацию за доли секунды и удержать лицо. Точнее, не дать Советнику по лицу. А с дядей он чуть позже разберется.

Следующие несколько минут они как ни в чем не бывало говорили о всяких пустяках и дворцовых сплетнях. Женской части коллектива тоже было интересно, поскольку они сидели тут в заточении и не слышали последних новостей. Для Сорано же это вообще было в новинку, но вряд ли она понимала хоть треть из сказанного.

После этого Марентино раскланялся с семейством Пилестро и с Летицией под ручку пошел по залу — нельзя игнорировать других гостей.

Но как невероятно правильно чувствовать ее маленькую ладошку на сгибе локтя, как хорошо, когда она рядом, только руку протяни!

Первыми его внимания удостоились Дельеро, и, судя по шушуканью, Томасо не выдержал и уже переговорил с отцом Анны. Хоть до окончания ее участия в отборе это и неприлично, все понимали, что такие вопросы без согласия Марентино бы не решались. А он был не против.

Там же, в кругу семейства Дельеро, принявшего Летицию как родную, он ее и оставил. Этим людям, простым дельцам от алкогольного бизнеса, действительно можно было доверить рыжую драгоценность. Они присмотрят и плохого не сделают — не имеют на то ни мотива, ни желания. Вообще-то, они милейшие люди, особенно мать Анны.

Демон! Как же остро ощущается пустота по правую руку, когда там нет Сорано!

Все последующие долгие минуты, плавно переходящие в часы, он хоть боковым зрением, но следил, что же там делает Летиция. В любой момент он готов был прийти на помощь, если вдруг ей будут угрожать неприятности или плохая компания в виде Пилестро. Именно поэтому он отметил, как брат одной из конкурсанток, леди Ниеро, кажется, прихватил девушку за локоток, отвел к дальней стене и, вручив бокал вина, начал ей что-то быстро, но тихо говорить.

Глава 42

Родители Анны оказались милейшими людьми. Наверное, именно так и должна выглядеть настоящая семья и любящие друг друга родственники. Они и в окружающее пространство передают что-то такое, от чего хочется улыбаться. И нет, я вовсе не завидую, я очень рада за них, ведь видно, как они счастливы. Даже старший сын отца подруги, то есть ее сводный брат, настоящий темный, был другим, отличным от обычных магов. Светлее, что ли...

Оказалось, что леди Дельеро была знакома с моим отцом, чем очень гордилась. Не того они полета птицы, чтобы общаться с целителем Императора, хотя это странно, ведь они монополисты на рынке коньячных напитков и поставляют их во дворец. Так вот, мать Анны чрезвычайно тепло отзывалась о моей семье, но упомянула один немаловажный момент: лорд Пилестро и папа вовсе не были друзьями.

Женщина заметила это вскользь, видимо, обратила внимание на наш неприятный разговор. А у меня сразу же возник вопрос: как ему могли доверить заботиться обо мне? Отчаянно не хватает информации, но что-то тут явно не так.

Что мне понравилось, так это как тепло они все отзываются о лорде Марентино. Оказывается, с ним они прекрасно знакомы через того же Томасо, теперь уже почти официального жениха дочери. Анна, кстати, просто светилась как золотая монетка. Их браку быть. И стоило за них только порадоваться, ну и еще за то, что девушка была бы прекрасной женой Клаусу, но сейчас выходит из гонки.

С семьей Дельеро я чудесно провела время, но оставаться с ними постоянно было бы неприлично. Наверняка они хотели поговорить о личном, семейном, да просто пообщаться без церемоний. Так что я решила пробраться к аппетитно выглядящим закускам. Вряд ли нас будут после этого еще и ужином кормить.

Но до вожделенного стола мне дойти так и не дали. На полпути меня под руку схватил какой-то мужчина. Я попыталась выдернуть локоть, но он наклонился и зашептал:

— Не вырывайтесь, леди Сорано. Нам нужно поговорить, это в ваших же интересах. Просто поговорим.

— Кто вы? — только и смогла пискнуть я.

— Меня зовут лорд Ниеро. Не бойтесь, я не причиню вам вреда. Отойдем? — мужчина кивком указал на дальнюю стену.

Пожала плечами. Почему бы и нет? Посмотрим, что он хочет мне сказать. Надеюсь, эту беседу не сочтут неприличной.

Проходя мимо стола с напитками, он подхватил бокалы с вином и один передал мне. Впрочем, пить я не собиралась, одного глотка этой гадости и так хватило.

1 ... 73 74 75 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ведьма для лорд-канцлера - Дана Данберг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ведьма для лорд-канцлера - Дана Данберг"