Читать книгу "Скованная временем - Райса Уолкер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она кивнула, ответив:
– В Бостон, 1853 год.
– Его тебе действительно нужно совершить. Оно… оно безопасно, – это прозвучало не очень убедительно даже для меня самой. В мыслях всплыло лицо Кэтрин после ее ссоры с Солом, и я никак не могла забыть, как она рассказывала мне о смерти Анджело и Шайлы, но я настояла. – И это очень важно.
– Это все? – спросила она.
– Старайся избегать миссис Солтер.
– Которая на самом деле не миссис Солтер, если верить твоим словам. Могу добавить, что эта женщина довольно похожа на тебя, не считая волос и очков. Кто она такая? Это из-за нее я в опасности?
Я покачала головой, ответив:
– Я собираюсь последовать примеру моего наставника и сказать тебе, что это все, что тебе нужно знать, и…
– И остального мне знать не нужно. Забавно. То же самое говорит мой наставник.
– Ну… – Я пожала плечами. – Это не совсем так. Достаточно сказать, что если тебе удастся избежать встречи с ней на обратном пути в стабильную точку, то это, вероятно, будет к лучшему.
– Это легче сказать, чем сделать, – она слегка прищурилась, и я поняла, что она все еще пытается решить, стоит ли мне доверять. – Что ж, скажи мне, как этот амулет был поврежден? Эти маленькие песочные часы?
– Насколько я понимаю, произошло столкновение между дверью кареты и молодым агентом ХРОНОСа, которого поразило величие мистера Дугласа, который сейчас на выставке Гаити, так что тебе лучше не попадаться ему на глаза, вдруг он вспомнит о случившемся и попросит тебя вернуть ему носовой платок.
Кэтрин окинула меня холодным, оценивающим взглядом.
– Я единственная, кто знает эту историю, так что ты, должно быть, услышала ее от меня… Но мне очень трудно поверить, что я могла приказать тебе вмешаться вот так.
– Да, – ответила я с натянутой улыбкой. – Знаю. Против правил ХРОНОСа.
Еще один долгий взгляд, обращенный на меня, и она глубоко вздохнула.
– Хорошо, – сказала она. – Я скажу Солу, что возвращаюсь. Придумаю какое-нибудь оправдание. Возможно, он захочет отправиться со мной, но я не удивлюсь, если он этого не сделает, учитывая его недавнее поведение.
– Только постарайся сделать так, чтобы он не узнал, почему…
– Постараюсь, – сказала Кэтрин. – Я в точности последую твоему плану. Пропустить следующее перемещение, сходить на прием к гинекологу и не обсуждать мои подозрения по поводу действий Сола – а это только, напомню тебе, подозрения до 26-го числа. Я перемещусь 27-го. Очень надеюсь, что ты… или, вернее, мы – правильно поступаем.
Я вспомнила слова Коннора, сказанные им несколько недель назад.
– Я тоже. Но как недавно сказал мне один мой хороший друг, точнее, наш друг – я совершенно уверена, что то, что мы делаем, – верно. Иногда правильное и верное – не совсем одно и то же.
Кажется, она с трудом мне верила, но все же кивнула и сделала несколько шагов к выходу, прежде чем обернуться:
– На случай, если мы столкнемся с лжемиссис Солтер, может быть, нам лучше разойтись по отдельности? Похоже, она испытывает довольно сильную неприязнь к тебе и к твоему юному другу.
Я согласилась, и Кэтрин направилась к двери. Не знаю, было ли это предчувствием или я просто нервничала, но я выждала только двадцать секунд и сразу направилась к тому же выходу, что и она. Как назло, в двери тут же ворвалась толпа, и мне пришлось проталкиваться сквозь поток, который почти полностью состоял из людей старше шестидесяти лет. Я пробормотала извинения и встала на цыпочки, пытаясь разглядеть Кэтрин за их спинами, и, проталкиваясь через последний ряд людей, начала спускаться по ступенькам перед зданием. Пожилая женщина постучала своей тростью по моей ноге. И я не могла на нее обижаться, потому что ранее чуть не сбила ее с ног.
– Простите, мэм, я не… – начала я, но тут же осеклась, потому что кто-то толкнул женщину прямо в меня. Я споткнулась на первой ступеньке и едва успела подхватить ее, прежде чем она упала. Когда я пыталась поставить ее обратно на теперь уже очень дрожащие ноги, ее обидчик положил свою ладонь мне на грудь и с силой толкнул.
Я упала с последних двух ступенек и совсем не грациозно приземлилась на спину. Костюм этого человека на мгновение сбил меня с толку, так как раньше я видела его только в потрепанной футболке и джинсах. Рваный шрам возле правого виска был еще свеж, и он немного напоминал рану от монтировки. На его лице теперь красовались жалкие маленькие усики, но его трудно было не узнать – я слишком часто и близко видела его в последнее время.
– Привет, Кэти, – сказал Саймон с блеском в глазах. – Поверить не могу, что мы встретились здесь. Увидимся позже, ладно?
И с этими словами он быстрым шагом направился к вокзалу на Шестидесятой улице. Несколько человек из толпы, сквозь которую я только что протиснулась, подошли, чтобы помочь мне подняться, и один довольно галантный джентльмен, которому было лет восемьдесят, если не больше, проковылял вслед за Саймоном, крича и потрясая кулаком в воздухе.
К тому времени, как я поднялась на ноги, Саймон был уже на полпути к станции. Чуть поодаль я увидела Кэтрин, которая так и не смогла отвязаться от Пруденс. Они вдвоем приближались к платформе, где компания мэра собралась в ожидании поезда, который, пыхтя, приближался к остановке. Я приподняла юбку и попыталась хоть как-то побежать, но было ясно, что я не доберусь до них раньше Саймона. Единственное, на что я могла рассчитывать, так это на то, что мой голос доберется до них быстрее, чем я сама. Сделав глубокий вдох, я крикнула, указывая прямо на Саймона:
– У него пистолет! Остановите его! У него пистолет!
Не уверена, меня ли услышала компания на станции, или кого-то из многочисленных посетителей ярмарки, что подхватили мои возгласы и повторяли «пистолет» в хаосе следующих нескольких секунд, но все посмотрели в нашу сторону. Саймон оглянулся через плечо, а затем снова повернулся к платформе, все еще держа руку в кармане, когда Пруденс маневром, достойным центрального защитника, повалила Кэтрин на землю.
Они упали вперед, рукав Кэтрин зацепился за деревянные перила, разорвав ткань от плеча до локтя, как раз перед тем, как ее голова ударилась о край платформы. Крики толпы теперь смешивались с ревом останавливающего поезда. Сол опустился на колени рядом с Кэтрин, а Пруденс вскочила на ноги, вглядываясь в лица собравшихся на станции.
Я протаранила себе путь через массу людей, пытаясь приблизиться к Саймону, но не могла найти его в толпе. Не думала, что у него хватило бы наглости совершить перемещение средь бела дня, на глазах у сотен людей, но он и на секунду не задумался, прежде чем совершить перемещение в переполненной станции метро после похищения дневника, так что кто его знает.
Два мужчины в одинаковых костюмах устремились к мэру. На плече одного из них виднелся значок охраны Колумбийской выставки.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скованная временем - Райса Уолкер», после закрытия браузера.