Читать книгу "Женись на мне до заката - Джоанна Линдсей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надеюсь, ты привез с собой бритвенные приборы, Морган?
Вайолет улыбнулась. Морган и его братья унаследовали чувство юмора и склонность к поддразниванию от матери. Морган взглянул на Вайолет и рассмеялся.
– Про медведя – это была замечательная шутка, да? Вайолет тебе объяснила, в чем дело, мама?
– Она сказала, что все твое лицо было покрыто бородой, даже кожи не было видно. Морган, неужели это правда?
– Я не знаю. У меня не было зеркала, и мне было все равно. Я не гнался за красотой, у меня имелись другие, более важные, дела.
Хантер рассмеялся.
– Так ты действительно разбогател?
Морган кивнул.
– Я заработал столько денег, сколько намеревался заработать… вернее, половину этой суммы…
– А как же другая половина?
– Не твое собачье дело, братишка.
Вайолет поняла, что Морган еще никому не рассказывал о своих планах открыть большой магазин модных товаров, даже братьям. Возможно, первым он хотел ввести в курс дела отца. В доме наверняка разразится скандал, когда все узнают, что Морган вернулся вовсе не для того, чтобы работать на ранчо.
– Ты уже слышала, как мы с Хантером познакомились? – спросила Тиффани Вайолет.
– Вас свели, чтобы положить конец семейной вражде?
Тиффани фыркнула.
– Эта глупая старая история должна была закончиться задолго до моего рождения, но никто не отваживался проявить инициативу. Поэтому бедного Хантера принесли в жертву, чтобы закончить вражду между двумя семьями через брак со мной.
– Я действительно относился к этому браку как к наказанию, пока не встретил тебя, мое рыжее чудо, – заявил Хантер.
– А теперь слушай, как мы познакомились. – И Тиффани рассказала Вайолет, как выдавала себя за экономку. – Я пообещала маме, что останусь в Нэшарте по крайней мере на месяц, чтобы дать Хантеру шанс влюбиться в меня и начать ухаживать за мной. Это была бы прекрасная возможность узнать его, скрыв свое имя. Я думала, что мы не заинтересуем друг друга, и тогда я с полным правом заявлю маме, что Хантер не подходит мне. Беда в том, что он неотразим, и я была очарована им почти сразу.
– Почти? – с улыбкой спросил Хантер.
– Ты все прекрасно знаешь, дорогой, – сказала Тиффани и послала мужу воздушный поцелуй. – А теперь, Вайолет, расскажи, как ты познакомилась с Морганом.
– Он похитил меня из гостиничного номера и увез в глушь, – просто ответила Вайолет.
В столовой наступила мертвая тишина, а потом раздался смех. Вайолет никогда бы не произнесла подобных слов, если бы не была уверена, что Каллаханы примут их за шутку. Так и вышло. Улыбнувшись, она взглянула на Моргана, как будто искала у него поддержки.
– Расскажи, как все было, – попросила она.
Вайолет думала, что Морган сейчас сгладит все углы и изложит облегченную версию их приключений. Но она не заметила его озорной усмешки.
– Я думал, что Вайолет – мошенница, работающая на одного промышленника, безжалостного негодяя, владельца горнодобывающей компании, который пытался завладеть моим участком, – сказал Морган.
Теперь уже никто не смеялся.
– Ты действительно похитил эту девушку, сынок? – спросил Закари.
Вайолет в ужасе кинулась спасать положение.
– Это было простым недоразумением, в котором мы быстро разобрались, – заверила она и рассказала, что приехала в Бьютт, чтобы найти проводника, который мог бы отвезти ее на участок отца. – Таким образом, я в конце концов, оказалась там, куда и стремилась попасть. Морган привез меня на рудник отца.
– То есть я попал в твою ловушку? – с усмешкой спросил Морган.
– Мне нужна была информация, и я ее получила, – заявила Вайолет и повернулась к Тиффани, – это были тяжелые дни, но, как я уже сказала, мы во всем разобрались.
– И в то время мой сын был похож на медведя, – констатировала Мэри, неодобрительно глядя на Моргана.
– Это правда, – ответила Вайолет.
– Плюшевого или гризли? – спросила Тиффани.
– Скорее, гризли. На самом деле, порой мне было страшно.
– Хватит говорить обо мне, – прорычал Морган.
– Нет, мы хотим больше знать о тебе, – возразила Мэри. – Тебя не было дома целый год, и мы должны наверстать упущенное, сынок. Ты не часто писал нам и почти не делился подробностями своего житья.
– Потому что в моей жизни не происходило ничего примечательного. Я добывал руду целый год, выплавлял серебро и продавал его. Я старался быстрее достичь своей цели и вернуться домой.
– Мы думали, что ты раньше вернешься, – сказал Коул. – Ведь ты мог нанять бригаду рабочих, чтобы добывать руду.
– Я так и собирался поступить, пока не понял, что могу лишиться собственности. Тот подлый горнопромышленник из Бьютта, которого я уже упоминал, был настроен довольно решительно. Он не перед чем не остановился бы, чтобы завладеть моим участком. Поэтому я должен был держать его местоположение в секрете, а это означало, что я не мог привозить в свой лагерь людей. И тогда я взялся за тяжелую работу сам. Мою скучную жизнь скрасило появление в лагере дочери Чарли. Она напомнила мне о вещах, которых мне не хватало, – например, о семье. Теперь угроза того, что у меня отнимут рудник, устранена, так что мы с Чарли скоро наймем управляющего и отправим на рудники бригаду рабочих.
– Значит, ты больше не вернешься туда? – спросила Мэри.
– Я буду наведываться на рудник время от времени, чтобы удостовериться, что там все идет гладко и управляющий справляется со своими обязанностями, но надолго задерживаться в лагере я не планирую.
Мать одарила его ослепительной улыбкой, а затем велела горничной принести десерт. Снова раздались поддразнивания, колкости, смех, но, к счастью, никаких вопросов о личной жизни не последовало.
Когда все встали из-за стола, Морган подошел к Вайолет, взял ее за руку и прошептал:
– Я хочу показать тебе кое-что.
Она удивилась, когда он повел ее в заднюю часть дома, а потом они вышли через черный ход во двор, где стояли хозяйственные постройки.
– Что это за строения? – спросила она.
– Вон там – конюшни, а это – сарай. Мама любит повторять, что мы наполовину фермеры, хотя папа категорически против этого слова. Но мы все же держим много животных – свиней, коров, лошадей, кур, чтобы обеспечить себя продуктами. У мамы даже есть огород, который разбил один из наших бывших поваров много лет назад. Единственное, что мы покупаем в городе, это зерно для хлеба. Видишь длинное здание? Это амбар, а дальше прачечная и несколько кладовых.
Он повел ее в сарай, где Вайолет увидела тюки сена, телегу, повозку и двух дойных коров в стойлах. Несколько стойл пустовали. Сарай представлял собой большое помещение с перегородками и чердаком, где были сложены тюки сена, на которых сидела серая кошка и внимательно наблюдала за Вайолет и Морганом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Женись на мне до заката - Джоанна Линдсей», после закрытия браузера.