Читать книгу "Нелюдь - Кэт Фоллз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обезумевший узник бросался на надсмотрщиков, дергая цепь и щелкая зубами. Двое из них быстро попятились, а третий поднял ружье и выстрелил в небо. Звук выстрела странно прозвучал в мертвом городе. Потом надсмотрщик отстегнул верхнюю цепь и выпустил «дикого» на свободу.
Надсмотрщик, спустивший «дикого» с цепи, скрылся в замке, с грохотом захлопнув за собой дверь. «Дикий» поднялся на ноги – огромная мохнатая фигура с длинными острыми когтями, которые чуть поблескивали при свете. Я ожидала, что он немедленно бросится на Эверсона, но вместо этого он стянул цепь с проволоки, повернулся и побежал вдоль стены двора. Может, он пытался найти лаз в ограждающей двор сетке? Сверху было хорошо видно, что убежать из двора было невозможно.
Эверсон тоже двинулся вдоль стены замка, но в противоположном направлении. Охранники на крыше повернули прожектор, освещая его фигуру. Мы перешли на другую сторону крыши, чтобы лучше видеть, как он осторожно идет вдоль стены здания. Толпа гостей вокруг кричала и делала ставки. Эверсон дошел до задней стены, но его противника там не оказалось… точнее, это он так думал. В мгновение ока заросли плюща позади него словно бы взорвались – с оглушительным воплем «дикий» бросился на Эверсона, зацепив когтями его руку, но плотная защита спасла его кожу. Эверсон отшатнулся, но противник прыгнул вперед и опрокинул его на землю. Сцепившись, оба покатились по земле. Эверсон с хрустом врезал «дикому» дубинкой по лицу, что позволило ему откатиться в сторону и вскочить на ноги. «Дикий» тоже вскочил и стоял, пригнувшись. Его желтые глаза блестели в лучах света.
– Для «неженки» совсем неплохо, – пробормотал Рейф.
Эверсон бросился на противника, прижал его к стене и поднял руку, словно пытаясь дотянуться до чего-то. Потом он сунул руку прямо в лицо «дикому», и тот инстинктивно вцепился зубами ему в предплечье. Но прокусить толстую мешковину он не мог, а Эверсон тем временем дернул его голову вперед и тут же резко ударил его затылком о стену. Глаза обезумевшего человека широко раскрылись. Ему никак не удавалось разжать челюсти и выпустить руку, а между тем Эверсон раз за разом бил его головой об стену, пока «дикий» не потерял сознание и не обмяк в его руках. Эверсон вырвал рукав из расслабившихся челюстей и вышел под луч прожектора, глядя вверх на крышу дворца.
Гости с воодушевлением захлопали, а кое-кто даже восхищенно свистнул.
– Испытание еще не закончено, Омар, – насмешливо заявила королева.
Омар перегнулся через парапет:
– Испытание закончится, когда эта тварь будет мертва.
Эверсон швырнул дубинку на землю:
– Я не собираюсь убивать лежащего без сознания человека.
– Какого еще человека? – На лице королевы читалось искреннее недоумение.
– Того мохнатого человека, который лежит на земле, – сказал Рейф. – Он человек. Скажем так, в основном – человек. – Королева досадливо глянула на него, но охотник только руками развел. – Вы же сами спросили.
– Прирежь этого «дикого»! – закричал Омар, вытаскивая пистолет. – Или я…
Внезапно «дикий» вскочил и кинулся на Эверсона, сверкнув когтями и зубами.
Эверсон выхватил нож из кармана кожаного фартука и рванул навстречу противнику, глубоко всадив нож тому в живот. «Дикий» ревел, его оскаленные клыки были в каких-то дюймах от горла патрульного, но тот откинул голову и снова ударил его ножом. «Дикий» вцепился ему в лицо когтями, кровь ручьями потекла по лицу Эверсона, но, собрав все силы, он еще глубже вонзил нож в живот «дикого». Какое-то время они стояли неподвижно: патрульный и вцепившийся ему в лицо противник. Но потом когти зверя втянулись, он тихо зарычал и осел на землю.
Эверсон рухнул возле мертвого противника, закрыв лицо рукой. На крыше гости хлопали и что-то восторженно кричали.
– Вот это уже лучше, – обрадованно сказала королева. – Это было очень занятно, – крикнула она вниз Эверсону.
Я почувствовала, как ненависть к ней буквально затапливает меня. Она что, не видела, в каком он состоянии?
Омар спрятал оружие.
– Будет проходить испытание каждый вечер, пока не сможет выпустить «дикому» кишки без всякого колебания.
Этот мерзавец не мог придумать для Эверсона ничего ужаснее. Каждую ночь делать выбор между расстрелом или убийством зараженного человека? Нужно было бежать отсюда, пока мы не сошли с ума или не погибли.
Подошедший к нам Дромо низко поклонился:
– Моя королева…
– В чем дело, что за срочность? – резко спросила она.
– Король вернулся с охоты.
Лицо женщины замерло, как маска, а щеки побледнели.
– О, это замечательная весть, – произнесла она без всякого выражения.
Королева явно до смерти боялась своего мужа, и, судя по тому, что я видела, у нее были основания для страха.
Королева обернулась к собравшимся гостям:
– У меня отличные новости.
Гости немедленно разразились аплодисментами и криками восторга.
– Король вернулся домой. Ступайте в бальный зал на третьем этаже. Обед будет подан, как только король присоединится к нам.
Когда гости потянулись к лестнице, королева схватила Дромо за рукав.
– В каком он настроении?.. – Она умолкла, перевела дыхание и начала снова более спокойным тоном: – Он поймал какую-нибудь добычу?
– Должно быть, да. Он в превосходном настроении, – успокоил ее Дромо.
Королева расслабилась.
– Я спрошу, хочет ли он присоединиться к гостям. – Тут она бросила взгляд на нас. – Возможно, он слишком устал на охоте.
Я надеялась, что он не просто устал, а был окончательно измотан, поскольку никакого желания встречаться с королем Чикаго у меня не было. Как только королева торопливо ушла в сопровождении Дромо, я обернулась к ближайшему охраннику:
– Можем мы спуститься вниз и поговорить с новым надсмотрщиком? Мы бы хотели поздравить его с победой.
– Ни в коем случае, – произнес позади меня Омар. – В ближайшие два месяца он будет общаться только с другими надсмотрщиками. Ну и, само собой, со зверолюдьми, которых он будет дрессировать.
Мы двинулись вслед за другими гостями на третий этаж.
– Эверсон даже не знает, что мы тоже здесь, – прошептала я на ухо Рейфу. – Он не мог увидеть нас на крыше, луч прожектора бил ему прямо в лицо. Нам надо как-то передать ему сообщение.
– Космо, – сказал Рейф.
– Но как? Мы не знаем, где он сейчас.
– Я хотел сказать, что он здесь, – Рейф указал на стоящий дальше по коридору столик, из-под которого действительно выглядывал наш маленький друг. Остальные гости направились в бальную залу, а мы двое быстро подошли к месту, где прятался малыш. Я присела возле стола:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нелюдь - Кэт Фоллз», после закрытия браузера.