Читать книгу "Больше чем страсть - Кэролайн Линден"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пенелопа шикнула на сестру, бросив тревожный взгляд на дверь.
– Он заявил, что прекрасно себя чувствует, но я не поверила ему. Тут, очень кстати, из комнаты позади него появились граф Стрэтфорд и лорд Атертон. Естественно, я предположила, что они кинутся на помощь своему гостю, но ни тот ни другой не сделали и шага в его сторону. Оба прекрасно видели, что мистер Вейн едва переставляет ноги, цепляясь за перила. Однако это не помешало им удалиться, как ни в чем не бывало.
– А Себастьян? – воскликнула Абигайль. – Как же он смог уйти?
– Я послала Адама помочь ему. Мистер Вейн запретил мне звать тебя, – добавила Пенелопа, когда Абигайль возмущенно подняла брови. – Думаю, он не хотел, чтобы ты видела его.
– Но почему? – Абигайль прикрыла рот ладонью, ощутив тошноту. Мало того, что Себастьян заболел и уехал, не попрощавшись. Оказывается, он пострадал, да еще и отказался от ее помощи!
– Если мне будет позволено выдвинуть предположение, я сказала бы, что лорд Атертон и граф оба причастны к тому, что случилось с мистером Вейном. – Глаза Пенелопы сверкнули. – Они не только видели, что он с трудом передвигается, лорд Стрэтфорд еще и казался очень довольным. Ты, наверное, заметила, что он холодный человек – и совершенно мне не понравился. Не думаю, что он сказал мистеру Вейну хоть слово за весь вечер. Тебе не показалось это странным?
Абигайль подавленно молчала. Это она во всем виновата! Если бы не она, Себастьян никогда не отправился бы в Стрэтфорд-Корт обедать у человека, который назвал его вором и убийцей. Должно быть, это далось ему нелегко – в ее ушах до сих пор звучал яростный голос Себастьяна, когда тот передавал ей ответ лорда Стрэтфорда на его просьбу вернуть отцовскую собственность. И все же Себастьян поступился своими чувствами, да еще и танцевал, рискуя своим коленом. А что, если бы оно подвело его во время танца и он упал бы посреди гостиной? Абигайль могла себе представить, что лорд Стрэтфорд вполне способен издеваться над чужой слабостью и увечьем. При мысли, что она могла быть такой эгоисткой, наслаждаясь танцем с Себастьяном и не думая о том, чего это ему стоит, глаза Абигайль защипало от слез.
– Будь я на твоем месте, то отказалась бы принимать лорда Атертона, – продолжила Пенелопа. – Он тоже видел, в каком состоянии пребывал мистер Вейн, прежде чем уйти. Неужели ты способна оправдать подобное поведение?
– Что? – Абигайль покачала головой, очнувшись от своих мыслей. – Виконт собирался приехать завтра с визитом.
Глаза сестры сузились.
– Завтра? С визитом? Ты разве не слышала, что я рассказала? Лорд Атертон видел, каково мистеру Вейну, и ничего не сделал, чтобы помочь ему. Гостю, которого сам же пригласил!
– Его сиятельство спросил, может ли он приехать, и, поскольку ты не удосужилась ни о чем предупредить меня, я согласилась. – Абигайль вскочила и принялась нервно расхаживать по комнате. – Жаль, ты не позвала меня, что бы ни говорил Себастьян. Он такой упрямый…
Пенелопа подтянула колени к подбородку и на секунду задумалась, уставившись в окно.
– Ты влюблена в него, Эбби? – вдруг спросила она.
Лицо Абигайль осветилось теплой, счастливой улыбкой.
– Да. – Она подошла к своему письменному столу и вытащила коробочку с камеей. – Это его подарок.
– О, какая прелесть! – Пенелопа лукаво улыбнулась. – Даже лучше, чем книга.
Абигайль вспыхнула, поглаживая пальцем изящную резьбу.
– Пожалуй. – При воспоминании о поцелуе, который сопровождал вручение камеи, ее сердце пропустило удар. Да, она влюблена и наверняка не очень сильно ошибается, что и Себастьян тоже влюблен в нее.
– Я собираюсь завтра в Монтроуз-Хилл, – сказала Абигайль, глядя на новое украшение. Ей следовало надеть его сегодня. – Мне нужно знать, что с ним все в порядке.
Пенелопа схватила ее за руку:
– Отличная мысль! Я скажу маме, что ты читаешь в оранжерее…
Абигайль покачала головой:
– Очень мило, что ты готова лгать ради меня, но, думаю, я скажу маме, куда собралась.
– Скажешь? Но она никогда не разрешит тебе пойти…
– Я все равно пойду. – Пора заявить свою позицию. Если Себастьян смог выдержать целый вечер в доме графа Стрэтфорда, она сможет выдержать гнев родителей по поводу ее просьбы об отлучке.
К сожалению, на следующее утро планы Абигайль пошли наперекосяк с самого начала. Мать ни на секунду не оставляла ее без дела, давая одно поручение за другим. Обычно Абигайль была предоставлена самой себе и могла делать что пожелает, но сегодня миссис Уэстон, казалось, поставила себе задачу сделать так, чтобы дочь все время находилась поблизости, заполняя вазы свежими цветами, сортируя постельное белье, отвечая на корреспонденцию и даже подравнивая ей волосы. Поначалу Абигайль отнеслась к этому вполне добродушно, уверенная, что переделает все к полудню, а заодно заслужит одобрение матери, которое поможет ей отпроситься в Монтроуз-Хилл. Она считала свое желание навестить Себастьяна весьма разумным и была готова взять с собой сестру и горничную в качестве компаньонок.
Но шли часы, а миссис Уэстон не выказывала ни малейшего желания отпустить дочь от себя. Абигайль начала испытывать раздражение, когда мать попросила помочь ей навести порядок в шкатулке для драгоценностей. Она не видела ни одной причины, почему этим не могла заняться Мария, личная горничная миссис Уэстон.
– Можно мне уйти теперь? – спросила Абигайль спустя некоторое время, положив очередной браслет в предназначенную для него ячейку.
– Еще нет, дорогая, – улыбнулась мать. – Мне кажется, моя шкатулка переполнена. Этим украшениям много лет, и думаю, некоторые уже не подходят мне по возрасту. – Она вытащила жемчужное ожерелье. – Мария, примерь его на Абигайль. Вот так. – Миссис Уэстон склонила голову набок, оценивая результат, когда горничная застегнула ожерелье на шее Абигайль. – Да, на тебе оно смотрится лучше, чем на мне. Можешь взять его себе, Эбби.
– Спасибо, мама. – Абигайль потянулась к застежке.
– Нет, не снимай, – воскликнула мать. – Драгоценности надо носить, а не держать в шкатулке.
Абигайль промолчала, сожалея, что не может надеть кулон, подаренный Себастьяном.
– И пожалуй, эти сережки. Они прекрасно гармонируют с твоими глазами. – Миссис Уэстон вытащила пару аметистовых сережек в золотой оправе. – А вот опалы подойдут Пенелопе…
– Мама, я хотела бы прогуляться, – начала Абигайль.
– Не сегодня, – рассеяно отозвалась миссис Уэстон, продолжая сортировать драгоценности. – Я хочу, чтобы ты осталась дома.
– Почему? – Ей никогда прежде не отказывали. За окном виднелось голубое небо, на котором клубились пышные облака. Ближе к вечеру мог пойти дождь и нарушить ее планы пройтись до Монтроуз-Хилла.
– Потому что таково мое желание, Абигайль.
Абигайль сжала губы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Больше чем страсть - Кэролайн Линден», после закрытия браузера.