Читать книгу "Синеглазая ведьма - Шэна Эйби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты даже не представляешь, насколько я рад! – Джошуа одарил Райфла улыбкой, от которой у Сары все похолодело внутри.
– Если ты думаешь напасть на деревню, старик, знай: я не оставил ее беззащитной. И поля тоже.
Джошуа засмеялся каким-то неприятным, скрипучим смехом.
– Ты все узнал, да? Какая жалость! Должен признаться, я удивлен. Никогда не думал, что ты так хорошо разбираешься в земле.
– Это я сказала им, – заявила Сара, делая шаг вперед.
Теперь Джошуа смотрел на нее глазами, в которых плясали отблески пламени. Ничего невозможно было прочитать в этом взгляде, но Сара видела, что Джошуа едва заметно напрягся.
– Вот как? – стараясь казаться спокойным, произнес он.
– Да. – Сара сделала еще несколько шагов в сторону Джошуа и тут же услышала, как за спиной шевельнулся Райфл. Он наверняка захочет ее остановить. Но Сара взглядом попросила его не делать этого. Взгляд Райфла по-прежнему был острым и внимательным, но теперь в нем появилась тревога.
Джошуа снова заговорил, теперь глаза его сузились, а слова вылетали изо рта, словно камни из пращи:
– Значит, ты выбрала дьявола из Леонхарта и не захотела исполнить свой долг перед семьей, не так ли, Сара?
– Я не разделяю твоей ненависти, – спокойно сказала девушка.
Ей показалось, что наконец-то удалось вывести Джошуа из равновесия. Кровь бросилась ему в лицо, уголки рта искривились, лицо стало похоже на страшную маску. Но через несколько секунд он вновь овладел собой.
– Как жаль, что ты оказалась такой слабой, девочка. Я должен был предвидеть это. Сегодня в полночь, Сара, тебе придется последовать за этим дьяволом в преисподнюю за совершенное тобою предательство.
– Я последую за ним куда угодно, – твердо сказала Сара.
– Но, думаю, все же не туда, – вмешался в их разговор Райфл. – У меня другие планы на сегодняшнюю ночь.
Джошуа внимательно посмотрел на своего врага.
– Мы живем последние часы, Леонхарт. Скоро вы умрете – вы все. Весь мир.
– Сомневаюсь в этом, старик. – Голос Райфла звучал почти грозно. – Как и ты, не правда ли? Ведь ты не стал бы губить мои поля, если бы думал, что и вправду придет конец света.
– Может быть, я просто хотел обхитрить дьявола.
– Скорее всего, ты хотел заставить голодать меня и всех жителей деревни, когда придет весна. Но, на наше счастье, твоя внучка оказалась хитрее.
Джошуа снова улыбнулся своей зловещей улыбкой.
– Что ж, у нее лицо ее матери. Неудивительно, что она унаследовала и ее дьявольское коварство. Она оказалась не лучше Морвены.
– Вот тут ты прав, – сказала Сара. – Я не лучше, чем была моя мать. Но мы обе – сильнее тебя.
– Ты так думаешь? – И снова голос Джошуа был обманчиво спокойным, но в глазах его Сара разглядела лютую злобу. – Храбрые слова глупой девчонки. Ты не смогла выполнить для меня такого простого задания…
Сара покачала головой:
– Я не стала его выполнять.
Она вынула из складок плаща злосчастный фиал и поднесла его к свету. Черное стекло отразило цвет очага, бронзовые украшения переливались зловещим сиянием. Окружавшие Сару люди начали взволнованно перешептываться.
– Что это? – спросил Райфл, подходя и становясь рядом.
– Работа труса, – сказала Сара, пристально глядя в лицо Джошуа. Старик смотрел не на фиал, а прямо на свою внучку. Лицо его было перекошено гримасой от едва сдерживаемой ярости и в неровном, красноватом свете камина казалось зловещим, но Сара приказала себе не отводить взгляда. – Мой дед послал проповедника Зибедию вручить мне это. Я должна была смешать яд с твоей пищей.
Она услышала, как Райфл затаил дыхание, по комнате прошел ропот.
– Слабая, глупая девчонка, – прошипел Джошуа. – Таким же был и твой брат. Кровь Морвены испортила вас обоих. Я все бы отдал сейчас, чтобы получить назад своего сына!
Сара вдруг размахнулась и изо всех сил бросила фиал в огонь, но промахнулась. Зловещий сосуд отскочил от стены и упал, невредимый, к ногам Джошуа.
Резкое движение Сары словно послужило сигналом обеим сторонам схватиться за клинки, но они все же остановились, выжидающе глядя на своих предводителей. В комнате повисла напряженная тишина, полуобнаженные мечи отражали свет, падавший из очага.
– Только слабый человек посылает других мстить за свои обиды, – продолжала Сара. – И не говори мне больше о слабости. Я сама – свидетель твоей трусости.
– Ты послал человека отравить меня? – Голос Райфла наполнял комнату, голос сильного и храброго воина, которым никогда не был Джошуа Рун. – И хотел, чтобы это сделала Сара? Видит бог, это уж слишком.
Обнажив свой меч, Райфл направил его конец на Джошуа, хотя тот и стоял от него довольно далеко.
– Я готов был пощадить тебя, Джошуа Рун. Во имя закона и ради твоей внучки. Я бы позволил тебе остаться в Олдриче – и даже в Фьонлахе, если бы этого пожелала Сара. Но ты попытался убить меня, вероломно использовав для этой цели невинную девушку! Ты потерял право оставаться среди нас. Я изгоняю тебя с этой земли – из своих владений.
Слова его эхом отражались от стен, и казалось, что даже языки пламени пригнулись и застыли на мгновение, прежде чем разгореться с новой силой. И ни у кого больше не было сомнений в том, что они слышат голос человека, рожденного, чтобы править этой землей, этим замком, который готов выполнить и выполнит свое предназначение. Обернувшись, Сара увидела прямо перед собой истинного дьявола из Леонхарта, охваченного праведным гневом.
Еще она увидела краем глаза, – что некоторые из людей Джошуа опускают шпаги и обмениваются обескураженными взглядами.
И тут Джошуа громко рассмеялся. Это было так неожиданно и столь неуместно, что Сара усомнилась на секунду в его здравом рассудке.
– Изгоняешь меня? – визгливо выкрикивал Джошуа, борясь с душившим его смехом. – Меня? Изгоняешь! Ну не смешно ли?
– Так ты хочешь войны? – спокойно, но грозно спросил Райфл. – Что ж, я готов и к войне.
– О, не сомневаюсь в этом, Леонхарт. Храбрый воин, явившийся отнять мой дом. – Джошуа обвел взглядом комнату. – Но, прежде чем ты начнешь эту самую войну, позволь кое-что сказать тебе. Этот так называемый яд, который принесла с собой моя внучка, – обычная вода. Сара умоляла меня прислать ей яду, который она могла бы дать тебе, Леонхарт. Она передала мне секретное послание, в котором говорилось, что ничего на свете не желает так сильно, как твоей смерти. Сара повернулась к Райфлу:
– Он лжет!
– Но зачем мне лгать? – Джошуа улыбался. – Я ведь ничего не выигрываю оттого, что он узнает правду, да и терять мне уже нечего.
– Тогда скажи ему правду! – почти закричала Сара, придвигаясь к Джошуа. – Скажи, что это ты нанял проповедника! Что заставил его передать мне яд! Что ты один хотел смерти Райфла!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Синеглазая ведьма - Шэна Эйби», после закрытия браузера.