Читать книгу "Синеглазая ведьма - Шэна Эйби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А Райфл думал о том, что господь дал ему куда больше, чем он смел мечтать. Ему принадлежит Олдрич. Но главное, ему принадлежит любовь Сары Рун, самой лучшей девушки на свете, самой прекрасной и самой таинственной ведьмы на этой земле. Чего еще мог он желать!
Привстав в седле, Райфл ждал, пока успокоится волнующаяся толпа, и он сможет говорить.
– Добрые люди, я хочу представить вам Сару Рун, хозяйку Олдрича – в прошлом, настоящем и будущем.
И толпа разразилась приветственными криками, а над землей поднялось, наконец, солнце. Солнце нового дня, несущего всем счастье.
Замок Фьонлах. Весна 1007 года
Ветер доносил до них дразнящий соленый запах. На море бушевал шторм, вздымая высокие волны, закрывающие горизонт.
– Я видела ее! – закричала маленькая девочка, потянув мать за рукав. – Я видела ее, мама! Я видела русалку!
– Правда, любовь моя? – спросила Сара. – Где же? Где?
– Вон там, вон там! – Девочка радостно прыгала на руках матери, показывая пальчиком в море, с грохотом бьющееся о берег далеко внизу.
– Я тоже видел ее! – воскликнул четырехлетний мальчик. – Она красавица, мама!
– Что ж, это счастливый знак, – сказала Сара, прижимая к себе детей. – Русалки показались вам, мои маленькие ангелы. Может быть, они даже оставили вам свои ожерелья из раковин, которые мы поищем завтра на берегу.
Ветер дул все сильнее и сильнее. Вдали прогремел гром, от которого затряслись стены башни. Молния озарила небеса над водой, и пелена дождя повисла там, где небо встречалось с морем.
– Слушайте. – Сара понизила голос до таинственного шепота. – Слышите? Они поют для вас. Вы слышите их? Русалки поют для вас и смеются!
– А теперь они играют с рыбками, мама? – спросила девочка.
– Ну да. Играют в разные игры. Но рыбки всегда побеждают, потому что плавают гораздо быстрее.
– А их морские детишки там, глубоко под водой, давно уже ужинают, – раздался голос за спиной Сары. – Да и здесь, на земле, детишкам пора поесть.
Улыбнувшись, Сара отпустила детей на пол, и они с радостными криками кинулись к отцу. Райфл наклонился, чтобы обнять малышей.
– Пойдемте, – сказал он. – Ужин давно ждет вас. Ведь даже русалки не любят остывшую еду.
Сара подвела детей к няне – молодой улыбающейся женщине, которая повела их к выходу из башни, туда, где ждали малышей сытный ужин, товарищи по детским играм и мягкие, уютные постельки.
Сара и Райфл смотрели вслед уходящим детям и, лишь когда за няней и малышами закрылась дверь, повернулись друг к другу.
– Я знал, что найду тебя здесь, – сказал Райфл, подходя к жене и заключая ее в объятия. – Что ты снова смотришь на море? Была бы твоя воля, ты бы отправилась, наверное, на берег, чтобы поплясать вместе с русалками.
– Так было только один раз, – смеясь, оправдывалась Сара. – И тогда шел теплый летний дождик.
– Ну да, – кивнул Райфл. – А я пролежал потом неделю в постели, выздоравливая от простуды, которую подхватил, когда вел тебя обратно.
– Неделя в постели так не понравилась вам, милорд?
– Только тогда, когда ты покидала мою постель. – Райфл нежно поцеловал ее в висок.
Сара обняла мужа за талию и положила голову ему на плечо, снова глядя на бушующие внизу волны.
– Какая восхитительная картина, – с восторгом произнесла она. – Ты должен остаться и посмотреть вместе со мной.
– Пожалуй, так я и сделаю.
Но Райфл не смотрел на море. Он вертел что-то в руке, и Сара с любопытством взглянула на его ладонь, которую он тут же сжал в кулак, пряча свое сокровище.
– Русалки прислали тебе кое-что, – тихо сказал Райфл, раскрывая руку.
Сара медленно взяла с его ладони брошь, чувствуя, как сжимается ее горло и перехватывает дыхание.
Это был лунный камень, овальный, а не прямоугольный, как камень ее матери. Не было и рубинов – лишь несколько золотых лапок, прикреплявших камень к булавке. Но самое удивительное, на броши был вырезан дракон с длинным, причудливо извивающимся хвостом. А у ног его Сара разглядела две буквы – Р и С.
Лунный камень отражал цвет грозового неба, загадочно переливаясь серебристым светом.
– Считай это свадебным подарком, – прошептал ей на ухо Райфл.
Сара рассмеялась. Но в глазах ее стояли слезы.
– Я так давно не была невестой, милорд.
Райфл сжал ее пальцы вокруг камня, и Сара поглядела снизу вверх на своего обожаемого мужа. В его глаза цвета стали. Цвета зимнего ночного неба.
– Ты всегда будешь моей невестой, красавица Сара, – сказал Райфл. – Я заколдовал тебя своим волшебным заклинанием, моя прекрасная ведьма. И теперь ты моя до конца времен.
Сара весело рассмеялась в ответ, налетевший ветер трепал ее волосы.
– Тебе удалось произнести чудесное заклинание, Райфл из Олдрича, – сказала она. – Разумеется, для демона…
– Да, – произнес Райфл, находя губами ее губы. Кажется, у меня получилось.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Синеглазая ведьма - Шэна Эйби», после закрытия браузера.