Читать книгу "Я забыла все на свете - Маэль Ферпье"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брат. Жоло – мой брат, благодаря ему я осталась в живых. Он столько раз меня спасал! Само его присутствие удерживает меня на плаву. Я не одна, со мной брат.
– Спасибо, – говорю я, ничего не объясняя.
Он не отвечает. Он все понимает. Он обнимает меня за плечи и целует в лоб.
Днем мы пересекаем спокойный пролив. Кораблик Майин – парусник, груженный корзинами, не нашедшими покупателей на рынке. Сестра Шимы – очаровательная чародейка лет двадцати. Белые волосы, спутавшиеся, как водоросли, обрамляют веселое круглое личико. Она уверенно управляет суденышком, не ленясь при этом отвечать на бесконечные вопросы Маргуля, раньше ходившего только по внутренним водам.
Когда позади остается половина пути, в море вдруг начинают вздыматься буруны[5].
– Левиафаны! – испуганно вскрикивает Ваишали.
Мы все перестаем дышать.
Среди волн появляются поблескивающие спины. Морские обитатели похожи на длинных угрей, хотя оснащены гребнями-плавниками и массивны, как песчаные черви. Их телам, извивающимся на водной поверхности, не видно конца.
Майин сохраняет невозмутимость. Она твердо держит штурвал и направляет свою посудину в гущу морских чудовищ с невероятной дерзостью. Среди серебристо-синей чешуи я с удивлением замечаю белые вкрапления. Жоло отвечает на мой вопросительный взгляд утвердительным кивком. Да, это оори.
Так вот в чем заключается тайна пролива! Левиафаны защищают остров, потому что некоторые из них связаны с чародеями. Все просто. Нет ни проклятия, ни заговора, а есть верные друзья, исправно несущие караул.
До чего странно, должно быть, иметь морскую оори! Мне трудно представить длительную разлуку с Сией. Однако превратиться в подводное существо было бы очень интересно. Скользить и дышать под водой – волнующее переживание.
«Мяу! Столько воды! Да еще рыбный запах! Даже не знаю…»
Мы подходим к острову. Он велик, как ни сложно прикинуть его размер с борта парусника, и покрыт буйной растительностью. Посередине высится заостренная гора, похожая на Фудзияму.
Майин заводит суденышко в бухту, огражденную естественным молом – длинным мысом. Пристани нет, парусник нежно касается днищем серого песка. Маргуль торопливо спрыгивает на берег и выволакивает нас из полосы прибоя.
Я с наслаждением валюсь в песок.
Вот я и на Белом острове.
На Острове Чародеев.
Не чувствую никакой разницы. Свежий соленый воздух, легкие облачка в небе, все как обычно. Ничто не указывает на то, что этот остров пропитан волшебством. А чего я, собственно, ждала? Искр, фейерверков, психоделических фонтанов красок?
На пляже не заметно делегаций встречающих. Какой-то человек смолит в отдалении днище своей лодки, до нас ему нет никакого дела.
– Не вижу домов, – говорю я Жоло.
Брат улыбается и поднимает брови – типа, сама догадывайся, что к чему.
– Тут совсем рядом деревня. Скоро ты все увидишь.
Он берет меня за руку и ведет за собой. Мы взбираемся на дюну, заваленную выброшенными морем ветками и водорослями, и замираем на вершине. Перед нами простирается чуть всхолмленная изумрудная равнина. Приглядевшись, я понимаю, что на самом деле вижу крыши домов. Вскоре начинаю различать двери, окна и дымоходы.
– Деревня хоббитов!
– Кто такие хоббиты?
– Это такие…
Я осекаюсь, отказываясь от попытки объяснить. Слишком долго! Расскажу как-нибудь потом, брату непременно понравится. Так или иначе, это волшебное место!
– Перед тобой Замеен, наша деревня. Дома слеплены из подручных материалов. Здесь есть постоялый двор и несколько лавок.
– Замеен… – повторяю я. – А я думала, Хоббитон.
– На острове есть другие поселения, – продолжает Жоло, не обращая внимания на мое бормотание. – Лакришка, названная так в честь ветвей и листьев, Патаретос, что значит «скала и твердый песок».
– Другие деревни похожи на эту?
– Нет. Я живу в Лакришке, ты увидишь, какая она. В Патаретосе ты тоже побываешь, если захочешь. Это на другом конце острова, но туда стоит заглянуть: жилища вырублены в скале и смотрят на океан.
– Вот это да!
Нас нагоняет Элифас. Он уже вооружился блокнотом и зарисовывает карандашом то, что видит.
– Чудо! – шепчет он. – Никогда такого не видел.
– На постоялом дворе очень уютно, – подхватывает Шима, тоже поднявшаяся на дюну.
– Вам придется там пожить, пока Совет будет решать, можно ли вам остаться на острове, – говорит Жоло.
– Совет? – переспрашивает Ваишали.
– Белый совет, наше собрание мудрецов, – объясняет Шима. – Любой вновь прибывший предстает перед его членами и рассказывает, почему хочет здесь остаться. Каждый из вас должен быть искренним, ибо чародеи из Совета умеют читать у вас в сердцах, они угадывают ложь и двуличие.
– А как же я?
Я тревожусь, что Совет распознает во мне убийцу, бывшую невольницу колдуна, неудавшуюся чародейку. Одним словом, угрозу.
– Ты – моя сестра, – успокаивает меня Жоло, кладя руку мне на плечо. – Ты – одна из наших. Тебя можно не допрашивать. Ты просто покажешься Совету, чтобы мудрецы увидели, какая ты.
– Что мы будем делать, пока остальные станут ждать в гостинице?
– Повидаем Ави, Исану и Бапа.
Перед деревней мы расходимся. Шима ведет остальных на постоялый двор, а мы с Жоло шагаем по прибрежной дороге.
Нам встречаются несколько чародеев, все в белом, одни в компании своих оори, другие в одиночестве. Они приветствуют нас без тени подозрительности. Мы в мирном краю, здесь все живут в согласии с природой и с ближними.
Мне не верится, что я действительно достигла места назначения. За моими плечами – долгий трудный путь. Реальность ли это? Нет ли и здесь страшных тайников, зловещих секретов, не поджидают ли меня чудовищные открытия? Я возлагала на новое место столько надежд, но плохо представляю, что меня здесь ждет.
Жоло настолько воодушевлен возможностью познакомить меня с островом, что не замечает моего замешательства. Он показывает пасеки, ручьи, милые местечки для пикников, пруды, где можно развлекаться ловлей головастиков. Он провел здесь детство, познал счастье после хаоса войны, приобрел вкус к простым радостям, сумел забыть кровь, крики, смерть.
– Я так рада быть здесь с тобой! – признаюсь я.
Он весело кивает, хватает меня за руку и пускается бегом. Я со смехом несусь за ним. Даже на двух ногах бегать приятно. Мы сбегаем по склону, счастливые, как малые дети. До чего хорошо! Это именно то, что мне требовалось, чтобы оставить позади свои сумрачные мысли.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Я забыла все на свете - Маэль Ферпье», после закрытия браузера.