Читать книгу "Очевидец - Анна Богстам"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тихо, слышны только их голоса, и Харриет осматривается. Тракторы стоят рядами, а дальше, за складом инструментов, расположены бывшие стойла. Свет из окон струится слабый, а тени длинные. Здесь много тёмных углов, где можно спрятаться.
– Лия, а как ты попала в сарай? Техники же заблокировали дверь извне.
– Через заднюю дверь, – шепчет Лия и кивает на другой конец комнаты.
– Так здесь есть ещё один выход? – спрашивает Харриет. Она не помнит, чтобы Леннарт им его показывал, когда они были на месте преступления.
Лия кивает, опирается на плечо Харриет и делает шаг вперёд.
– Вон там, – показывает она. Она хромает, но вроде может опираться на ногу, и Харриет тянет её ближе к стене. Они начинают медленно продвигаться в торец помещения, в показанном Лией направлении, и Харриет пытается не терять из виду ни Лию, ни помещение в целом. Единственные движения, которые она видит, – это их собственные тени, колеблющиеся на грязно-белой стене.
– Здесь? – спрашивает Харриет и показывает на зелёную деревянную дверь.
Лия кивает. Харриет чувствует горячий прилив крови, но вынуждает себя сохранять спокойствие. Кто-то может стоять по ту сторону двери. Она осторожно протягивает руку и нажимает на ручку. Дверь открывается со скрипом, и она заглядывает в тесное, тёмное помещение. Комната величиной не больше пары квадратных метров, похоже, использовалась в качестве отхожего места. Вдоль стены доски, прибитые по обе стороны от бочки с фекалиями, но дырка в неё забита. Всё равно воздух спёртый и пахнет старьём. Стены темно-зелёные, а единственный источник света – узкое оконце на самом верху.
– Он ушёл, – говорит Лия. – Я чувствую это по воздуху. Обычно здесь более затхлый воздух. Значит, дверь наружу была открыта.
Теперь Харриет замечает ещё одну дверь на противоположной стороне.
– Значит, ты бывала здесь раньше?
Лия смотрит на неё.
– Да, я здесь жила, – говорит она. – Каждое лето, когда я была маленькая. Я была у них приёмной дочерью.
Харриет останавливается. Значит, Лия была отдана на воспитание в семью Андерссонов? Нигде, ни в одном из поисков по базам, которые она проделала о Лауре и Дугласе, не было и намёка не только на то, что они брали ребёнка, но даже и на то, что они хотели бы быть зарегистрированы в качестве потенциальных приёмных родителей.
– Если будешь плохо себя вести, тебя здесь закроют. Он не любил детей, которые не умели себя вести.
– Что ты имеешь в виду? – Харриет пытается подавить приступ тошноты. Запах застарелых испражнений въелся в стены.
– Дуглас. Он запирал нас, а дверь закрывал снаружи. Тогда не было другой двери в этот хлев, так что приходилось сидеть здесь, пока кто-нибудь не придёт и не заберёт нас отсюда.
Дуглас запирал детей в этом старом нужнике? У Харриет мурашки бегают по телу. Она помнит его как сдержанного, хорошо одетого мужчину, но за этой внешней оболочкой скрывается совсем другая картина. Он был судим за побои, нанесённые Лауре. Может, поэтому её не слишком удивляет, что он мог бы бить и детей. Он, конечно, человек совсем другого поколения, как, впрочем, и её собственный отец, но Эушену и в голову не могло бы прийти применение таких методов наказания в качестве способов воспитания. Максимум, на что он был способен, это отчитать их за непослушание.
– Какой ужас.
– Дуглас – само зло, – восклицает Лия. Её взгляд застыл на двери. Харриет толкает эту дверь так сильно, что та открывается.
Вечер. Это место вызывает в ней дрожь. В третий раз она здесь за короткое время.
– Я всё равно не понимаю, что ты тут сейчас делала, – говорит она. Это ведь место преступления. Лия должна знать, что ей туда нельзя.
– Здесь умерла Лаура. – Лия затихает и опускает взгляд.
– Кто-нибудь знает, что ты сюда пошла?
– Этого я тебе не скажу, до тебя что, плохо доходит? – говорит Лия и высвобождается из рук Харриет, которая инстинктивно делает шаг назад. Лия, похоже, больше боится, чем злится, и Харриет делает новую попытку.
– Когда мы встретились у котлована, ты сказала, что знаешь, кто её убил. Кто?
– Если я скажу, ты умрёшь. Я тоже умру. Все, кто знает, умирают, – говорит она в отчаянии. – Ты не заметила?
– Я работаю в полиции. Мы можем положить этому конец.
Она не успевает закончить фразу, как Лия хватает её за куртку.
– Слышишь, я думаю, кто-то идёт.
Харриет слышит хруст гравия и шум мотора. Она прижимается к стене сарая, одной рукой инстинктивно удерживая Лию, а сама вытягивается, чтобы посмотреть, что происходит за углом дома.
Полицейская машина с погашенными фарами осторожно выкатывается на площадку перед домом.
– Это мои коллеги, – говорит Харриет и берёт Лию за руку. – Пойдём, мы теперь в безопасности.
Харриет сидит в комнате отдыха и ждёт. Стрелки часов на стене только что миновали полночь, когда она слышит в коридоре шаги. Она много раз звонила Полу после приезда сюда, в полицейский участок, но он не отвечает. Она должна выяснить, каким образом он замешан в этом деле и кто напал на Лию в сарае.
– Её полное имя Натали Эрикссон, – говорит Маргарета, останавливаясь в дверном проёме.
Н. Э. опять. Харриет не может скрыть вздоха.
– В телефонной книжке Лауры был контакт под именем Натали.
– Йоран этим занимается и проверяет её в базах данных, – говорит Маргарета. На ней безупречный темно-серый костюм и блузка цвета красного вина.
Когда санитары «Скорой» констатировали, что травмы Лии не такие серьёзные и что нет никаких оснований везти её в больницу, Маргарета приняла решение доставить Лию в участок и допросить её. Харриет попросилась поехать тоже, и Маргарета не возражала.
– Мужчина, которого я слышала в гараже, ведь тоже Эрикссон. Они что, муж и жена? – спрашивает Харриет. Хотя Эрикссон и распространённая фамилия, всё же это не может быть случайным совпадением. Если он муж Лии, то это могло бы объяснить, откуда она так много знает об убийстве.
– Нет, она не замужем, – отвечает Маргарета. – Но Йоран тоже обратил внимание на одинаковую фамилию и поискал по базам данных более тщательно. Они брат и сестра. Никлас Эрикссон тот ещё громила, как и Тони. Был судим и внесён в регистр, где за ним числятся, среди прочего, ограбление и угон машины. Прописан в Хесслехольме, я попросила Конрада выдать разрешение на обыск.
– Никлас её брат? – Харриет встаёт.
– Да, но у нас нет никаких новых следов ни его, ни мобильного, которым он пользовался в гараже, – говорит Маргарета. – Но я хочу поговорить с тобой о другом, прежде чем мы начнём допрос Натали Эрикссон.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Очевидец - Анна Богстам», после закрытия браузера.