Читать книгу "Стокер и Холмс. Механический скарабей - Коллин Глисон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, меня теперь нельзя отправить обратно? Замена скарабея не сработает?
– Те скарабеи, которых мы нашли у Лилли и других девушек, не подходят, – призналась я, положив руку ему на плечо.
Он вздрогнул от моего прикосновения и почти перестал дышать. Я долго ждала, пока он снова восстановит контроль над своими эмоциями.
– Но ведь он должен существовать где-то. Или мы найдем другой способ.
– Думаю, я не скоро вернусь домой, – произнес он.
Его голос был странно приглушенным.
Когда Дилан встал, я неловко обняла его и похлопала по плечу. Я представляла, как он себя чувствует: чужеземцем, вынужденным быть частью мира, которому не принадлежит. Дилан был теплым и очень высоким, и я осознала, что даже не могла вспомнить, когда в последний раз касалась другого человека.
Или когда касались меня.
Я почувствовала внезапное облегчение, что он останется здесь. Человек, который был чужд этому миру еще больше, чем я. Эта эгоистичная мысль заставила меня рассердиться на саму себя.
– Простите, Дилан. Я обещаю найти способ вам помочь. Возможно, кто-то из помощников Анх знает, где находится пропавший скарабей. Поскольку ее нет в живых, они, вероятно, захотят нам помочь. Должен ведь быть какой-то способ.
Осирис и Амаунет находились под стражей. Взрывы, шум и всеобщая потасовка даже в таком ужасном месте, как доки, собрали не только представителей власти, но и зевак. Несмотря на это, Хатхор и Бастет сумели сбежать. Однако свидетели утверждали, что видели, как беглецы бросились прочь из помещений над магазином копченой рыбы, и я оптимистично предполагала, что их арестуют. Несколько раз я наведывалась в Скотланд-Ярд, чтобы изложить им известные мне факты, но инспектора Грейлинга там не видела.
Я сочла это весьма удачным.
Слава богу, я никому не рассказала – даже Дилану и мисс Адлер – о моих подозрениях насчет леди Косгроув-Питт.
Дилан пристально смотрел на Эвалайн:
– Кстати, я пытался выяснить, как все это работает. Анх ведь и правда опустила рычаг? Так почему вас не ударило током? Или ударило? Что произошло?
– Я почувствовала слабую вибрацию, прежде чем нас сбило с ног. Но когда мы упали, это чувство тут же исчезло, и я почти не испытала боли.
– Подозреваю, это связано с тем, что Анх использовала ненастоящую диадему, – вмешалась я. – Только настоящая извлечет жизненную силу из человека, если верить в подобные вещи.
– Или, – предположила Эвалайн, – рычаг мог выключиться, когда мы упали на землю. И все обратилось в сплошной хаос.
– Это Дилан их отвлек? – спросила мисс Адлер.
– Это был мой план, но он воплотил его в жизнь. Я знала, что его телефон может издавать громкие и странные звуки. Он сделал так, чтобы в определенное время устройство начало пронзительно звенеть.
– Я установил два будильника, – объяснил он. – Первый издал звуки выстрела и сирены, а затем еще один, с голосами полицейских, кричащими, что они окружают здание.
– Но звуки раздавались из комнаты. А там никого не было, – возразила Эвалайн.
Я не могла скрыть самодовольную улыбку.
– Да, все было именно так. Мы воспользовались особым навыком Дилана, который называется… хоккей, верно?
– Игра называется хоккеем, – поправил он. – Она подразумевает передачу шайбы по льду. Честно говоря, я и правда хорошо играю. Я могу отправить шайбу туда, куда нужно, быстро, четко и мягко. Это умение пригодилось, когда мне пришлось подкинуть в комнату телефон и сделать это так, чтобы никто ничего не заметил. Телефон примерно такого же размера, как и шайба. Я прокрался в помещение вслед за Миной, и никто даже не обратил внимания, что я стоял в темном углу. После этого я бросил в камин дымовую шашку и снова остался незамеченным. Это было похоже на два безупречных гола.
– Я слышала, – вставила Эвалайн.
Она повернулась, чтобы посмотреть на Дилана, и ее глаза загорелись интересом:
– Оба раза я слышала, как что-то скользнуло по полу. И тогда Мина начала кашлять, я полагаю, для того, чтобы меня предупредить… Но я ничего не увидела, поэтому не поняла, что происходит.
– Но теперь, – произнес Дилан, вытаскивая устройство из кармана, – он полностью разряжен. Мне нужно будет найти способ его зарядить, если я когда-нибудь захочу им воспользоваться. Неужели нет никакого доступа к электричеству?
– Я знаю человека, который смог бы вам помочь. – Лицо Эвалайн приобрело интересный оттенок розового. – Его зовут Пикс.
* * *
Я попала домой уже после полудня и только теперь ощутила, что приключение закончилось. Можно было вернуться к своей работе в лаборатории и закончить трактат, но это уже не казалось таким интересным и захватывающим.
Возможно, принцесса Александра когда-нибудь обратится ко мне – к нам – снова.
Или, поскольку Анх так и не удалось разоблачить, возможно, ее королевское высочество не посчитает это дело полностью закрытым, несмотря на похвалу мисс Адлер.
Нераскрытая тайна, «приправленная» моей дедуктивной ошибкой и неловким инцидентом с женой лидера парламента. Я вздрогнула.
Меня могли отстранить от работы на корону еще до того, как я толком начала это делать.
Подавленная и раздраженная, я едва не прошла мимо пакета на кухонном столе.
Мое имя, выведенное темными чернилами царапающим почерком: написано уверенным в себе и, возможно, даже высокомерным человеком.
Дешевая коричневая оберточная бумага, которую можно приобрести у любого торговца канцелярией или фармацевта: отправитель – практичный человек, ограниченный в средствах.
Перевязан веревкой из мясной лавки…
Мой пульс ускорился, когда я развернула пакет.
Внутри я нашла небольшую записку. Она гласила:
Взамен той, которая разбита.
Записка была решительно подписана: Э. Грейлинг.
Внутри я обнаружила очень современный, с большим количеством шестеренок, стеклянный увеличительный аппарат, который крепился к голове.
Будучи писателем, порой я думаю, что, когда дело доходит до публикации своей работы, моя роль оказывается самой простой. В создании «Механического скарабея», начиная с основной идеи книги, которую вы сейчас держите в руках, принимало участие большое количество людей. И я хочу поблагодарить их всех.
Во-первых, Маура Кай-Каселла, моего трудолюбивого и терпеливого агента, который с самого начала понял концепцию книги и помог мне воплотить ее в нечто лучшее, чем первоначальный текст.
Также я благодарю Мару Джейкобс, Холли Бертрэм, Джану Делеон и Нору Уилсон – некоторых из моих лучших друзей-писателей – за чтение одной или нескольких версий книги.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стокер и Холмс. Механический скарабей - Коллин Глисон», после закрытия браузера.