Читать книгу "Исчезновение - Майкл Грант"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что-то здесь не так, – сказал Панда.
– Здесь всё не так, – поправила его Диана.
Они въехали в ворота. До школы оставалось ещё с четверть мили. Проехали это расстояние молча. Панда остановил машину в конце подъездной дорожки, у поворота к главному зданию.
Все окна светились. Окно второго этажа было выбито, и хорошо просматривалась классная комната: стащенные к стене парты, проломленная и исцарапанная доска. Рисунки, плакаты и мудрые наставления, украшавшие стены, – обуглены или покороблены от жара. На газоне валялись массивный обломок кирпичной кладки и пласт штукатурки.
– Да уж, – протянула Диана, – похоже, действительно что-то не так.
– Кто мог такое сделать? – зло вопросил её Кейн.
– Парень, ради которого мы сюда приехали, – ответила она. – Хотя разрушения, пожалуй, на три балла.
– Бенно утратил контроль, – прокомментировал Дрейк. – А я ведь говорил, что он слабак.
– Идёмте, – Кейн вышел из машины на гравийную дорожку, и все последовали за ним. – Панда, поднимись по ступеням и открой дверь. Посмотрим, что нас ждёт.
– Ещё чего, – дрожащим голосом отозвался тот.
– Трус, – Кейн поднял руки, выставив ладони.
Панда взлетел в воздух, ударился всем телом о дверь и мешком рухнул на пол. С трудом привстав, упал вновь.
– Ой, моя нога! Больно!
Вдруг дверь распахнулась, сметя Панду с пути, изнутри вырвался яркий свет. Джек увидел с дюжину фигур. На четвереньках, по-обезьяньи, они заковыляли вниз по ступеням, завывая от ужаса. Каждый тащил в руках почти неподъёмный цементный блок. Впрочем, Джек знал, что они ничего не тащат, цементом были залиты их руки.
Он пытался об этом забыть. Вытеснить воспоминание о жутком, бесчеловечном решении проблемы мутантов, не подчинившихся Кейну. Однако с того дня, как проснулась его собственная сила, мысли Джека волей-неволей крутились вокруг этих несчастных.
То, что сверхъестественные силы концентрируются в руках, выяснилось быстро.
Нет, жёстко поправил себя Джек. Не «выяснилось», а ты выяснил. Это открытие принадлежало ему. И он же рассказал Кейну. Который приказал Дрейку устроить подобный ужас.
– Помни о том, кому ты принадлежишь, Джек, – прошептала Диана ему на ухо.
– Покормите нас! Покормите! – хныкали закованные в цемент жертвы. – Есть, есть хотим!
От безысходности, прозвучавшей в слабом хоре отчаявшихся голосов, у Джека душа ушла в пятки. Оставаться здесь, с этими людьми, было невозможно. Он развернулся, но Дрейк схватил его за плечо.
Выхода не было.
Мутанты продолжали просить еды. К ногам Джека подползла девочка по имени Тейлор, её руки над цементным блоком покраснели и стёрлись до мяса.
– Джек, – прохрипела она, бессильно падая на землю, – они морят нас голодом, Бенно кормил нас, но он пропал. Мы хотим есть, пожалуйста, Джек…
Джек согнулся пополам, его вырвало.
– Какие мы чувствительные, – прокомментировала Диана.
Кейн уже поднимался по ступенькам, Дрейк бросился ему вдогонку. Диана рывком подняла Джека и подтолкнула его мимо детей с цементными блоками на руках.
Силуэт Кейна чернел на фоне двери. Дрейк кинулся вперёд, – верный пёс, которым он, впрочем, и был.
Раздался грохот, словно над их головами пролетел сверхзвуковой самолёт. Дрейк налетел спиной на Кейна, пистолет вылетел из его руки. Кейн устоял, а Дрейк, зажав уши ладонями, повалился на колени и заскулил.
Кейн, не оглядываясь, завёл руку за плечо и растопырил пальцы. Кусок стены на газоне начал расползаться по швам. Один за другим, кирпичи взмывали в воздух, будто отрастив крылышки, и стремительно неслись к двери.
Дверь захлопнулась, но кирпичи, не задев Кейна, пробили её насквозь. Дерево с треском раскололось. Секунда, – и створки превратились в груду щепок. Кейн издевательски захохотал и крикнул, обращаясь к тому, кто находился внутри:
– Твоя работа, Эндрю? Решил, что можешь потягаться со мной? – он сделал несколько шагов, продолжая «обстреливать» школу своей кирпичной картечью. – Эндрю, твоя магия действует! Но ты лишь второй после меня.
Кейн вошёл в разбитый дверной проём. Диана с горящими от возбуждения глазами поднырнула под поток кирпичей и сказала:
– Пойдём, Джек. Ты же не хочешь пропустить самое интересное?
Они вошли в просторный, хорошо знакомый вестибюль. Вверху, на высоте третьего этажа висела массивная люстра. Две симметричные лестницы вели на второй этаж. Одна была уже изрядно повреждена кирпичами. Шум стоял, как от экскаватора, вгрызающегося в камень.
Эндрю, которого Джек всегда считал приличным мальчишкой, до обретения силы даже не был особенно хулиганистым. Теперь он стоял, точно контуженный, футах в десяти от Кейна. В промежности темнело мокрое пятно.
Кирпичный обстрел кончился так же быстро, как и начался. Эндрю дёрнулся ко второй лестнице, но Кейн предостерегающе произнёс:
– Не заставляй меня разбивать и её. Это было бы весьма некстати.
Боевой запал покинул Эндрю. Он уронил руки, став похожим на малыша, которого застигли за чем-то предосудительным. Устыдившимся и испуганным. Судорожно ищущим способ как-нибудь сторговаться со взрослыми.
– Кейн, я просто не знал, что это ты, понимаешь? Решил, что на нас напал Фредерико, или ещё кто, – дрожащим голосом произнёс Эндрю, пытаясь прикрыть предательское пятно ладонями.
– Фредди? А при чём тут вообще он?
– Ну, Бенно-то исчез, усёк? Кому-то нужно брать дело в свои руки, верно? Вот, Фредерико и попытался, хотя Бенно был, скорее, моим другом, а не его, поэтому…
– С Фредди я разберусь позже, – оборвал Кейн Эндрю. – Ты-то кем себя возомнил, решив, что можешь тут всем заправлять?
– А что было делать, Кейн? Бенно исчез, Фредерико заявил, типа, он всё берёт на себя. Но я ведь стоял за тебя, Кейн, – Эндрю, похоже, только что пришла в голову эта идея, и он решил подольститься к Кейну. – Вот чем я тут занимался, защищал твою власть. Фредерико, тот начал вякать, что Кейн, типа, – отстой, забудьте о нём, я же стоял за тебя горой.
Кейн отвернулся от Эндрю и вперил пронизывающий взгляд в Джека:
– Как это вышло, что мы пропустили день рождения Бенно?
Ответа у Джека не было. Чувствуя, как кровь застывает в жилах, он беспомощно пожал плечами и полез за КПК, надеясь доказать, что день рождения Бенно ещё не прошёл.
– Кейн, – произнесла Диана, – а ты не подумал, что в школьные записи могли вкрасться описки? Какая-нибудь секретарша-маразматичка накарябала «1» вместо «7» или ещё что-то в таком роде? Не спеши обвинять Джека. Ты же знаешь, он – зануда и слишком дотошен, чтобы ошибиться хоть в цифре.
Кейн тяжело посмотрел на Джека, потом дёрнул плечом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Исчезновение - Майкл Грант», после закрытия браузера.