Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй

Читать книгу "Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй"

600
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 86
Перейти на страницу:

А Александр Блэкстон тут же произнес:

— Мы подъезжаем к храмовым воротам. Оли, ты умеешь управлять техномобилем?

— Да, вполне сносно, — с гордостью ответил Оливер.

— Тогда садись за руль. — Александр остановил мобиль, меняясь местами с братом. — По моей команде ты должен включить механизм на полную скорость и от ворот по прямой, не сворачивая, доехать до храма. А там бросайте машину и постарайтесь проникнуть внутрь. Ливия, используй парализующие иглы, а ты, Оли, способен создать защитный купол. Я не смогу одновременно вас охранять и один сражаться с толпой стражей. Спрячьтесь в подвале храма, держитесь вместе, я вас найду.

Мы подъехали к храму, невысокая стена из светлого камня окружала территорию. Ворота были открыты — заходи кто хочет. Впереди виднелся желтый храм с круглым куполом и резными балконами. А вокруг, словно море, песок. Ни единого деревца, ни цветка. Ощущение, что перед нами мираж, а храм — это иллюзия. Неожиданно, будто из-под земли, перед нами возникли пешие и конные воины. Широкоплечие охранники окружили наш мобиль, стараясь сомкнуть кольцо. Сколько их было — двадцать, тридцать? А может, и больше.

— Уезжайте! Провидцы паломников не принимают. — Один из охранников выступил вперед.

Оливер не остановил мобиль, продолжая медленно ехать. А Александр тут же выпрыгнул, привлекая к себе внимание.

— Так мы лорда привезли. Болеет он, хочет спросить у провидцев, сколько ему осталось. И кто притравил, — пробасил Александр, вразвалочку направляясь к мужчинам.

Те, казалось, удивились такой наглости. Оливер же в подтверждение стонал и кивал, продолжая медленно ехать. Я обратила внимание, что грим от жары размазался по лицу, и уже не было ни струпьев, ни язв. Лишь нечто расплывчатое сине-малинового цвета.

— Остановите мобиль, — грозно приказал мужчина и сделал жест рукой своим людям, а те направили лошадей в нашу сторону, преграждая дорогу. Но не успели.

Мобиль зарычал и сорвался с места.

А Александр взмахнул рукой, приглашая стихии. Песок вихрем поднялся с земли, образуя преграду и отсекая нас от грозных воинов. Техномобиль понесся по узкому песчаному коридору, которым он отгородил нас. В то же время я различила едва заметный воздушный купол, окруживший нас подобно дымке, он не позволял песку проникнуть внутрь. Точно таким же куполом окутал меня лорд Блэкстон, когда управлял валунами на черном плато. Я порадовалась за Оли, все-таки какая-то магия у него была. Обернулась и увидела, что одинокая темная фигура главы стихийных магов стояла в окружении защитников храма. Мечи, копья и стрелы были направлены на лорда Блэкстона. Но они все разбивались о невидимую преграду, а ветер с песком утягивал ввысь вооруженных воинов. При этом лошади падали на землю, склоняя морды к песку. Вот за это я была очень благодарна супругу. Не люблю, когда мучают животных. Ну а воины сами выбрали свой путь.

Лишний раз восхитилась Александром Блэкстоном. Маг управлял стихией, как жонглер, вызывая мощный ураганный вихрь, который поднимал в воздух людей и оружие. Это выглядело устрашающе. Но теперь я была за него спокойна, а вот за нас — не очень. Как только я обернулась, увидела, что Оливер не может снизить скорость, и мы несемся прямо на стену храма и вооруженных охранников.

— Ливи, прыгай! — крикнул Оливер.

Очень своевременное предупреждение. Времени на раздумья не было. Лишь пришла мысль, что Оли явно погорячился, когда хвалился своими навыками управления мобилем. Как только я спрыгнула на землю, защитный купол распался, и песок тут же забился в глаза, но в то же время смягчил падение. Я откатилась в сторону. С трудом разлепила веки и заметила, что четверо охранников уже подбегали к нам. Однако страшный взрыв отвлек внимание стражей — мобиль врезался в стену храма. Я услышала крик Оливера: «Елена, спасайся. Мы найдем тебя». Вздохнула с облегчением — значит, он жив. Надеюсь, и с Александром все будет в порядке. Не мешкая, я поднялась на ноги и побежала вдоль боковой стены. Заметила ступеньки, ведущие наверх. Этот вариант не подходил, я тут же буду на виду у охранников. Один из них уже приблизился ко мне, что-то кричал, размахивая мечом. Недолго думая я достала трубку с парализующими иглами и выстрелила мужчине в ногу. Он упал на песок, раскинув руки, а я продолжила путь вдоль стены. Заметив узкую лестницу, ведущую вниз, я спустилась по ней. Обернувшись, увидела, как еще два стража в кожаных одеяниях устремились ко мне. Ага, получается, у входа в храм караулила охрана принца. Я прицелилась и уверенными движениями нейтрализовала воинов. И устремилась по лестнице вниз. Заприметив дверь, я навалилась на нее плечом. Но она не поддавалась. Рядом с дверью находилось узкое окно. Времени на размышления не было, нужно действовать. Я выбила локтем стекло, благо в последний момент не стала снимать теплый сюртук, в нем было столько потайных карманов с инструментами. Лучше изнывать от жары, чем потом оказаться без любимой отмычки. Я просунула в узкое окно сначала руку, затем плечо, голову, пролезая в проем. Правой, опорной ногой, нащупала подоконник или ступеньку. Держась руками за стену, я аккуратно поставила на твердую поверхность вторую ногу. И сделала шаг вперед. К сожалению, в темноте я не увидела, где заканчивается ступенька. Почувствовала под ногами пустоту и упала. Все, что я успела, это правильно сгруппироваться при падении. Последняя мысль была о том, что не хотелось бы закончить свои дни в подвале храма в одежде оборванца. Все-таки умирать я предпочла бы в роскошном платье леди Ливии, например, в шелке цвета вишни с дерзким декольте. На этом мысли оборвались, я ощутила удар, и тьма поглотила меня.

ГЛАВА 19

Открыла глаза и сразу же почувствовала боль в руке. И саднило кожу на затылке. Я обнаружила, что кепи упало, а волосы рассыпались по плечам. Попыталась встать, опираясь о стену. Я достала из кармана искусственный луч, осветив помещение, и поняла, что нахожусь в темном длинном коридоре. Рядом была лестница и по соседству с ней наверху — узкое окно. Видимо, я выпала из него, сорвавшись со ступеней. Радовало лишь то, что окно находилось не так высоко, может, ярда два над уровнем пола. А это значит, что сильных повреждений у меня быть не должно. Я уверенно стояла на ногах, прислушиваясь к телу: болело плечо, голова кружилась. Решила, что нужно двигаться вперед, пока охранники не нашли меня. Стараясь не шуметь, я продвигалась по темному коридору вперед. Интересно, как там Оливер? И что с Александром? Надеялась, что старший Блэкстон найдет брата. А я как-нибудь выберусь. Мне не привыкать заботиться о себе, не надеясь на помощь со стороны.

Посветив лучом перед собой, заметила широкие ступени, ведущие наверх. Но вдруг различила звуки. Я вжалась в стену и спрятала луч. Нет, это не шаги. Рядом раздавался чей-то голос, точнее, стон. И эти звуки доносились из-за стены. Я вновь посветила лучом и обнаружила низкую железную дверь. Опустившись на колени, прислонила ухо к замочной скважине. Все так и есть, внутри кто-то протяжно стонал. Я на секунду задумалась, стоит ли открывать эту дверь. Но решила, что не прощу себе, если кто-то погибнет, когда я могу протянуть руку помощи. Достала из внутреннего кармана сюртука набор отмычек. Подобрала одну подходящего размера и повернула замок. Поднялась и, затаив дыхание, открыла дверь, на всякий случай зажав в руке иглы с ядом.

1 ... 69 70 71 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй"