Читать книгу "Два условия счастливого брака - Сандра Филд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роуэн была довольна собой. Со смутной надеждой она подумала, что, может быть, эта встреча с Брэнтом будет не бесполезной для нее. Обстоятельства давали ей возможность окончательно распрощаться с призраками прошлого. Если бы ей удалось в ближайшие две недели полностью отгородиться от Брэнта, то, вернувшись домой, она была бы окончательно свободна от него.
Освободиться и начать новую жизнь. Она хотела детей. Мужа с нормальной работой. Хотела любить и быть любимой. Кем-то надежным, но не Брэнтом, с его беспокойным нравом и неистребимой потребностью риска. Только не таким, как Брэнт.
В аэропорту Сент-Винсента, ожидая таможенного досмотра, Брэнт позвонил в три авиакомпании, чтобы узнать, может ли он вернуться в Торонто. Приближался конец сезона, и билетов на прямой рейс не было. Он мог улететь с пересадками, но это был бы сложный и очень дорогой путь.
Брэнт резко повесил телефонную трубку. Когда он присоединился к группе, то понял, что он не единственный, кто хочет улететь. Натали и Стив стояли в стороне. Натали почти кричала. Стив вопил. От их взаимной ярости Брэнту стало не по себе. Он перевел взгляд на Роуэн. Та с дежурной улыбкой на лице разговаривала с Мэй и Пэг.
Натали обратилась к Роуэн. Так, чтобы было слышно окружающим, она заявила:
— Мне нужен отдельный номер до конца поездки. Я не собираюсь быть рядом с... — Она перешла на брань.
— Замолчите, — решительно потребовала Пэг.
— Сию же минуту, — сурово вторила Мэй. У Натали отвисла челюсть. Брэнт откинул голову назад и расхохотался. Он почувствовал, что смех помогает ему освободиться от того напряжения, которое не оставляло его с тех пор, как он увидел Роуэн в аэропорту в Гренаде. Карен неуверенно улыбнулась, Шелдон хихикнул. Роуэн улыбнулась уголками губ, а Стив резко сказал:
— Заткнись, Натали.
На один миг показалось, что девушка опять начнет ругаться, но тут таможенник произнес:
— Следующий, пожалуйста.
Натали перешагнула через условную линию и стала искать свой паспорт.
— Нам потребуются два одноместных номера, Роуэн, — сказал между тем Стив повелительным тоном.
Роуэн ответила:
— Постараюсь.
— Да уж, постарайтесь!
— Есть прекрасное слово «пожалуйста», — вежливо обратился Брэнт к Стиву. — Вы могли бы иногда вспоминать о нем.
Сжав кулаки, Стив шагнул в сторону Брэнта. Тот сказал еще более вежливо:
— Не делай этого, если не хочешь лишиться зубов.
Роуэн с ужасом подумала, что поездка может сорваться — только драки сейчас не хватало. Но как она ни старалась, не могла отвести восхищенного взгляда от Брэнта. Она вспомнила, как однажды они столкнулись с двумя подростками, вооруженными ножами. Тогда, сознавая угрозу, она была уверена, что Брэнт защитит их обоих — и ее, и себя. Но теперь ей хотелось утвердить свой авторитет:
— Я сказала, Стив, что постараюсь, — сказала Роуэн спокойно. — И учтите, вы должны будете доплатить за отдельные номера. Карен и Шелдон, почему вы не проходите таможню?
Роуэн взглянула на Брэнта. Он смотрел на нее, его синие глаза смеялись.
«Это не смешно», — сказала она про себя, но тоже улыбнулась.
Затем, словно опомнившись, Роуэн покраснела. Как может она сохранять невозмутимость, если рядом Брэнт Кертис. Красивый, сексуальный, невозмутимый Брэнт... Роуэн отвернулась.
Глубоко в душе она была очень благодарна Брэнту за то, что он бросился ее защищать.
Гостиница Сент-Винсента располагалась в живописном месте, среди бугенвиллей и пальм. Это место часто изображалось на открытках и было очень популярным.
Роуэн удалось получить для Стива и Натали одноместные номера в противоположных концах коридора. Сообщив всем о времени завтрака, она проследила за доставкой багажа всех членов группы и договорилась по телефону насчет продуктов для завтрашнего пикника. Подошло время завтрака, и Роуэн спустилась в ресторан.
Она села за стол рядом со Стивом. Брэнт сидел напротив. Натали, жаждущая развлечений, немедленно заняла место рядом с ним.
Спокойно, сказала себе Роуэн, ты должна сохранять невозмутимость. Обратившись к присутствующим, она весело объявила:
— Сегодня нам предстоит увидеть сентвинсентских попугаев.
— Замечательно! — воскликнула Пэг.
— Ставлю вам бутылку за каждого увиденного попугая, — заявил Стив Роуэн.
Только через мой труп, подумал про себя Брэнт.
— Не стоит, — ответила Роуэн Стиву, — в прошлый раз мы встретили больше дюжины.
— Стив неутомим в выпивке, — ехидно заметила Натали. — Это его единственное достоинство. Давайте поспорим на ваш ликер, Брэнт.
— Это так очевидно, что нет нужды спорить, — ответил Брэнт и обратился к Роуэн. — Нам долго добираться до леса?
Он улыбался ей своими синими глазами. Его темные волосы развевались ветром и от них исходил запах моря.
Мы разведены, с отчаянием думала Роуэн, — все кончено, ничего не вернуть. Однако вслух сказала:
— Около часа, если не будем останавливаться. — И продолжала, обращаясь ко всей группе. — У сентвинсентских попугаев очень красивое оперение, похожее на золото и бронзу с вкраплениями синего, зеленого и белого.
— Ты выглядишь усталой, — тихо прошептал Брэнт.
Она действительно устала и чувствовала, что скоро придется прибегнуть к лекарствам, чтобы выдержать до конца этот первый день.
После завтрака Роуэн попросила всех собраться в холле через пятнадцать минут, а сама пошла на кухню узнать, все ли готово к завтрашнему пикнику. Брэнт наполнил флягу водой из кувшина и, наслаждаясь свежим ветерком, вспоминал уставшие глаза Роуэн. Никогда прежде он не думал, что ее работа настолько тяжелая.
Его взгляд упал на ее стул. Она оставила свой рюкзак. Когда Брэнт поднял его, то поразился, какой он тяжелый. Он расстегнул молнию и заглянул внутрь. Зачем? Чтобы увидеть свою фотографию? Смешно... Чтобы увидеть фотографию другого мужчины?
Правда, она сказала, что сейчас у нее никого нет. А Брэнт знал, что Роуэн не умеет лгать.
Никаких фотографий Брэнт не обнаружил. Но во внутреннем кармане он нашел нечто заставившее его вздрогнуть. Сережки... Он подарил их ей когда-то. Сережки, похожие на ягоды рябины.
— Что ты делаешь?
Он достал сережки и протянул их подошедшей Роуэн:
— Это был мой первый подарок тебе.
Она прошептала разъяренно:
— Ты даже на отдыхе не можешь отказаться от привычки лезть в частную жизнь других, чтобы удовлетворить свое любопытство?
— Почему ты прячешь эти серьги в своем рюкзаке?
— Не твое дело, черт возьми!
Она ругалась. Брэнт почувствовал облегчение. Холодная, владеющая собой женщина, какой он видел ее прошлой ночью, словно испарилась. На ее месте была тигрица с разъяренным взглядом. И эта новая женщина с пылающим от гнева лицом притягивала его.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Два условия счастливого брака - Сандра Филд», после закрытия браузера.