Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Два условия счастливого брака - Сандра Филд

Читать книгу "Два условия счастливого брака - Сандра Филд"

239
0

В нашей библиотеке можно читать хорошую книгу "Два условия счастливого брака" - "Сандра Филд" бесплатно полную версию. Жанр: "Книги / 💘 Романы". Онлайн библиотека дает возможность прочитать книгу полные версии на вашем гаджете (телефон, планшет, десктопе) бесплатно без регистрации на нашем сайте портале онлайн книг online-knigki.com

  • Жанр: Книги / 💘 Романы
  • Автор: Сандра Филд
  • Ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала

Книга «Два условия счастливого брака - Сандра Филд» написанная автором - Сандра Филд вы можете читать онлайн, бесплатно и без регистрации на online-knigki.com. Жанр книги «Два условия счастливого брака - Сандра Филд» - "Книги / 💘 Романы" является наиболее популярным жанром для современного читателя, а книга "Два условия счастливого брака" от автора Сандра Филд занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "💘 Романы".
Поделится книгой "Два условия счастливого брака - Сандра Филд" в социальных сетях: 
Известный журналист Брэнт Кертис и его жена Роуэн развелись из-за недоразумения. Прошло более года, и Брэнт, по-прежнему любящий Роуэн, решает вернуть жену. Он отправляется вслед за ней на экзотические острова Вест-Индии.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 29
Перейти на страницу:

ПРОЛОГ

— Тебе пора встретиться с женой, Брэнт.

Брэнт лениво поигрывал круглой галькой. Но при этих словах камешек выскользнул из его пальцев и упал на пол. Брэнт сухо произнес:

— У меня нет жены.

Габриэль тем же тоном ответила:

— Ее зовут Роуэн.

— Мы развелись. Как тебе известно.

Габриэль Даусэт откинулась на спинку стула.

— Иногда, — продолжала она, — развод — всего лишь бумажка с печатью. А в сердце все остается по-прежнему.

— Я уже год в официальном разводе, а фактически — четырнадцать месяцев, — не сдавался Брэнт. — За это время я ее ни разу не видел. Ее адвокат вернул мне первый чек вместе с письмом, в котором относительно вежливо говорилось, что все кончено. Письмо, приложенное ко второму чеку, было гораздо менее выдержанным. Так что наш развод — нечто большее, чем бумажка с печатью.

Габриэль задумчиво перевела взгляд на бокал с вином. После ужина они расположились у окна, выходившего на шумную улицу Торонто.

— С ее стороны, возможно.

— С моей тоже.

Брэнт поднял бокал с вином и осушил его.

— Ты скоро подашь свой знаменитый десерт? Я знаю, он спрятан в холодильнике.

— Когда придет время. — Габриэль ласково улыбнулась. — Мы целых восемь месяцев прожили вместе в условиях, которые не назовешь обычными...

Зловонные камеры, духота, неизбежные болезни, жертвами которых они стали, были мучительны, если не сказать почти смертельны.

— И все-таки ты в меня не влюбился, — продолжила Габриэль.

Он решил слукавить:

— Я знал, что ты никогда не стала бы моей. Ты так и не отошла после смерти Даниэля.

Даниэль был ее первым мужем. Он погиб в автокатастрофе еще до того, как Габриэль познакомилась с Брэнтом.

— Ты прав.

Брэнт обвел взглядом ее ультрасовременную комнату:

— Кроме того, я не разделяю твоих вкусов относительно интерьера.

Она усмехнулась:

— Тоже верно. Но мне кажется, есть еще одна причина. Ты не влюбился в меня, потому что все еще любишь Роуэн.

Брэнт отвел глаза.

— Не трудись напрасно, Габриэль, оставь свое посредничество. Лучше пиши романы.

— Ну, а что бы ты сказал, узнав, что она собралась снова выйти замуж?

Все его тело напряглось.

— Она действительно собралась?

Габриэль самодовольно улыбнулась.

— Значит, тебе не все равно. Я так и думала.

— Очень умно. — Брэнт не скрывал, что рассержен. В своих отношениях они с Габриэль уже давно миновали ту черту, когда надо соблюдать вежливость ради внешних приличий.

— Рано или поздно это случится, — спокойно продолжала Габриэль. — Роуэн — красивая, талантливая молодая женщина.

— Ее жизнь меня не касается.

Габриэль с громким стуком поставила бокал на хромированный столик.

— Хорошо. Я больше не играю в прятки. Последние два года я наблюдала за тобой. Ты вел себя, как безумный. Как человек, которому наплевать, убьют его или нет. Любой другой, менее опытный, уже раз пять отправился бы на тот свет, делай он то, что делаешь ты. С тех пор, как развелся с Роуэн. — Ее голос чуть дрогнул. — Я не хочу в один прекрасный день открыть газету и увидеть там твой некролог.

— Надеюсь, ты не влюблена в меня?

На его лице был написан такой страх, что Габриэль искренне рассмеялась.

— Конечно, нет. Когда-нибудь я полюблю. Даниэль был бы огорчен, если бы этого не случилось. Но этим человеком никогда не будешь ты, Брэнт.

— А я было разволновался.

— Если ты пытаешься переменить тему разговора, — с решимостью продолжала Габриэль, — то ничего не выйдет. Я знаю, что ты все еще любишь Роуэн. В конце концов, мы действительно жили вместе: восемь месяцев по воле случая просидели за решеткой. У меня было много возможностей понаблюдать за тобой. Немаловажной причиной того, что ты не потерял разум в то ужасное время, было сознание, что тебе надо возвратиться домой, к Роуэн. Своей жене.

— У тебя разыгралось воображение, — процедил Брэнт.

— А затем, — продолжала Габриэль невозмутимо, — нас неожиданно выпустили. Когда ты приехал домой, она была в Гренландии. А по возвращении встретилась с адвокатом, который так все вывернул, что она не захотела иметь с тобой ничего общего. Решила, что мы любовники. Ты не позволил мне повидаться с ней и все объяснить. Как же, для этого ты был слишком горд! Вместо того, ты, идиот, заставил меня поклясться, что я не буду связываться с ней ни под каким видом. И так ты потерял ее. Но никогда не переставал страдать.

— Черт возьми, я разведен! И меня это устраивает.

— Не лги мне!

Он поднялся.

— С меня хватит! Я сыт этим разговором по горло.

— Что, становится жарко? Боишься, что можешь расчувствоваться? Тебе, Брэнту Кертису, больно оттого, что тебя бросила женщина? — Габриэль резко встала, и ее порывистость отозвалась в мужчине острой болью: так иногда двигалась Роуэн, напоминая неуклюжего жеребенка. — Я знаю, что у тебя и сейчас осталось к ней чувство, — заметила Габриэль, — хотя не понимаю, зачем так упорно подавлять его. Тебе ведь не вырваться из его плена. Оно живет в тебе.

— Ты, вижу, начиталась любовных романов.

— Выходит, ты трус.

Ее слова больно задели Брэнта. Конечно, трусом он никогда не был. Наоборот, скорее отчаянным храбрецом, бросавшимся в эпицентр опасности ради острых ощущений. Он направился к двери, бросив через плечо:

— Когда в следующий раз пригласишь на ужин, напомни мне, чтобы я отказался.

— Тебе нужно встретиться с Роуэн!

— Я не знаю, где она, и не собираюсь ее разыскивать!

— Зато я знаю. — Габриэль повернулась и достала с полки какую-то брошюру. — Через три дня она летит во главе группы на острова Вест-Индии. Летят они туда ради эндемических птиц, то есть, если не знаешь, птиц, обитающих в данной местности. Я это в проспекте вычитала.

Помимо воли Брэнт устремил глаза на пестрый проспект. Подавив желание вырвать у нее брошюрку, он резко ответил:

— Ну и что?

— Там есть вакантное место. Приятель моей подруги, Сони, Рик Вильямc, собирался в этот тур, но сильно простудился. Ты мог бы поехать вместо него.

Губы Брэнта дрогнули, он спросил насмешливо:

— Я? На Карибские острова к славным эндемическим птичкам? Да это все равно что солдату идти в детский сад.

1 2 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Два условия счастливого брака - Сандра Филд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Два условия счастливого брака - Сандра Филд"