Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Читать книгу "Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама"

4
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 477
Перейти на страницу:
предписано им (АН 1.139)

XI. Не-Дхамма

АН 1.140

Патхама сутта: Первая

редакция перевода: 28.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 106"

[Благословенный сказал]: «Монахи, те монахи, которые объясняют (1) не-Дхамму как не-Дхамму, действуют ради благополучия многих людей, ради счастья многих людей, ради блага, благополучия, и счастья многих людей и божеств. Эти монахи порождают множество благих заслуг и продлевают эту благую Дхамму».

АН 1.141-149

Сутты

редакция перевода: 28.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 106"

(сутты идентичны предыдущей АН 1.140, но меняется фраза "объясняют не-Дхамму как не-Дхамму"):

— объясняют Дхамму как Дхамму (АН 1.141)

— объясняют не-Винаю как не-Винаю (АН 1.142)

— объясняют Винаю как Винаю (АН 1.143)

— то, что не было утверждено и сказано Татхагатой как не утверждённое… (АН 1.144)

— то, что было утверждено и сказано Татхагатой как утверждённое… им (АН 1.145)

— то, что не практиковалось Татхагатой как то, что не практиковалось им (АН 1.146)

— то, что практиковалось Татхагатой как то, что практиковалось им (АН 1.147)

— то, что не было предписано Татхагатой как то, что не было предписано им (АН 1.148)

— то, что было предписано Татхагатой как то, что было предписано им (АН 1.149)

XII. Не проступок

АН 1.150

Патхама сутта: Первая

редакция перевода: 28.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 106"

[Благословенный сказал]: «Монахи, те монахи, которые объясняют (1) то, что не является проступком как проступок, действуют ради вреда многих людей, ради несчастья многих людей, ради погибели, вреда, и страдания многих людей и божеств. Эти монахи порождают множество неблагих заслуг и делают так, что эта благая Дхамма исчезает».

АН 1.151-159

Сутты

редакция перевода: 28.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 107"

(сутты идентичны предыдущей АН 1.150, но меняется фраза "объясняют то, что не является проступком как проступок"):

— то, что является проступком как не проступок (АН 1.151)

— незначительный проступок как серьёзный проступок (АН 1.152)

— серьёзный проступок как незначительный проступок (АН 1.153)

— грубый проступок как негрубый проступок (АН 1.154)

— проступок, который не является грубым как грубый… (АН 1.155)

— исправимый проступок как неисправимый проступок (АН 1.156)

— неисправимый проступок как исправимый проступок (АН 1.157)

— проступок с исправлением как проступок без исправления (АН 1.158)

— проступок без исправления как проступок с исправлением (АН 1.159)

АН 1.160

Екадасама сутта: Одиннадцатая

редакция перевода: 28.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 107"

[Благословенный сказал]: «Монахи, те монахи, которые объясняют (1) то, что не является проступком как не проступок, действуют ради благополучия многих людей, ради счастья многих людей, ради блага, благополучия, и счастья многих людей и божеств. Эти монахи порождают множество благих заслуг и продлевают эту благую Дхамму».

АН 1.161-169

Сутты

редакция перевода: 28.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 107"

(сутты идентичны предыдущей АН 1.160, но меняется фраза "объясняют то, что не является проступком как не проступок"):

— то, что является проступком как проступок (АН 1.161)

— незначительный проступок как незначительный проступок (АН 1.162)

— серьёзный проступок как серьёзный проступок (АН 1.163)

— грубый проступок как грубый проступок (АН 1.164)

— проступок, который не является грубым, как негрубый… (АН 1.165)

— исправимый проступок как исправимый проступок (АН 1.166)

— неисправимый проступок как неисправимый проступок (АН 1.167)

— проступок с исправлением как проступок с исправлением (АН 1.168)

— проступок без исправления как проступок без исправления (АН 1.169)

XIII. Одна личность

АН 1.170

Патхама сутта: Первая

редакция перевода: 28.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 107"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть одна личность, которая возникает в мире ради благополучия многих людей, ради счастья многих людей, ради блага, благополучия, и счастья людей и божеств. Какая одна? (1) Татхагата, Арахант, Полностью Просветлённый. Эта одна личность… счастья людей и божеств».

АН 1.171-174

Сутты

редакция перевода: 28.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 108"

(сутты идентичны предыдущей АН 1.170 за небольшим изменением):

— проявление одной личности является редким в мире… (АН 1.171)

— есть одна необычайная личность, которая возникает в мире… (АН 1.172)

— смерть одной личности оплакивается многими людьми… (АН 1.173)

— есть одна личность, возникающая в мире, которая уникальна, не имеет ровни, не имеет аналога, бесподобная, несравненная, непревзойдённая, не имеющая себе равных, высочайшая среди двуногих… (АН 1.174)

АН 1.175

Чхаттха сутта: Шестая

редакция перевода: 28.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 108"

[Благословенный сказал]: «Монахи, проявление одной личности является проявлением великого видения. Какой личности? (1) Татхагаты, Араханта, Полностью Просветлённого. Такова одна личность, чьё проявление является проявлением великого видения».

АН 1.176-186

Сутты

редакция перевода: 28.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 108"

(сутты аналогичны предыдущей АН 1.175, но фраза "проявлением великого видения" меняется на следующую):

— проявлением великого света… (АН 1.176)

— проявление великого сияния… (АН 1.177)

— проявлением шести непревзойдённых вещей{18}… (АН 1.178)

— реализацией четырёх аналитических знаний{19}… (АН 1.179)

— проникновением в многочисленные элементы… (АН 1.180)

— проникновением в разнообразие элементов… (АН 1.181)

— реализацией плода истинного знания и освобождения… (АН 1.182)

— реализацией плода вступления в поток… (АН 1.183)

— реализацией плода однажды-возвращения… (АН 1.184)

— реализацией плода не-возвращения… (АН 1.185)

— реализацией плода арахантства… (АН 1.186)

АН 1.187

Аттхадасама сутта: Восемнадцатая

редакция перевода: 29.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 108"

1 ... 6 7 8 ... 477
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама"