Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Легенды боевых искусств. Том I. Часть 1 - Намор Тарг

Читать книгу "Легенды боевых искусств. Том I. Часть 1 - Намор Тарг"

6
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 51
Перейти на страницу:
что тот старался сделать как лучше для маленького сорванца.

Сделав подобие улыбки, он взял первые попавшийся кубики и начал их двигать туда сюда в хаотичном порядке, потом ставить друг на друга до того момента, как заметил, что дедушка с облегчением ушел заниматься своими делами.

Пока тот был занят чисткой огорода от сорняков, Джек думал о своем.

"Во-первых, мне надо определится где я сейчас нахожусь. Что это за мир и какие в нем законы. Судя по одежде старика и инструментах — это какое-то средневековье. Хотя я еще не видел других людей, поэтому делать такие выводы слишком скоропостижно. Мне нужно больше информации! Жаль, что мое текущее состояние не позволяет мне ни свободно передвигается, ни разговаривать", — вздохнул с сожалением про себя Джек. "Перво-наперво, мне нужна научиться ходить и контролировать свое тело. Потом научится произносить все, о чем я думаю, а не только пару слов. Самый удивительный факт на данный момент состоит в том, что я понимаю речь старика и он мою. И дело не в том, что мы говорим на одном языке, а в том что, я говорю на его языке. А ведь я его не учил! Это странно и не понятно. И последний предварительный шаг — поиск информации! Интересно, а тут есть интернет?" — с этого момента мысли Джека начали уходить в другое русло.

Пока размышлял, незаметно для себя, он взял продолговатый кубик, больше похожий на лопатку и начал выкорчевывать сорняки, ползая по огороду то к одной то к другой грядке. Недалеко от этого действия стоял старик и тупо смотрел на карапуза, который имитировал его работу и, черт побери, у того даже получалось, хотя и не всегда хорошо. Когда попадалась трава с длинным корнем, Джек просто подкапывал ее и оставлял. Старик на минутку даже задумался о том, что мелкий гаденыш оставляет это таким образом, чтобы он потом подошел и просто выдернул бурьян. Дед уже не знал, что еще ожидать от него. Так время медленно тянулось до обеда, оба старательно занимались огородом, пока не закончили. Конечно в основном 90 % работы сделал сам старик, но ему было немного легче, так как там, где проползал Джек, ему нужно было просто немного приложить усилий, что бы закончить.

Улыбаясь, дедушка подошел и взял на руки Джека, говоря: — Молодец, маленький Тару. Ты мне очень сильно помог сегодня. Дайка я тебя чмокну и пойдем обедать.

"Нет-нет-нет-НЕТ! Не вздумай меня слюнявить. Черт, если ты это сделаешь, то я больше не буду тебе помогать. Даже если…" — но не успел он мысленно проговорить как старые дряхлые губы уже впились в его щеку, при этом смачно чмокнув."… будешь меня умолять", — тихо с обидой закончил парень. Еще раз подтвердив для себя предыдущие планы. Если так и будет продолжаться, то он просто умрет от стыда, а его самооценка упадет ниже уровня моря.

Очень скоро на столе стояла миска с кашицей, которая была похоже на желтую чечевицу, как по цвету, так и по вкусу. В кашу старик добавил части вареного куриного мяса, разломанные на части вдоль волокон, а наверху были кусочки каких-то овощей. По вкусу отдаленно что-то напоминало морковь, что-то лук, а что-то сладкий перец. В общем, еда была нереально пресной. Дело не в том, что дедушка забыл добавить соль, просто вкусовая гамма была, мягко говоря, небогатой. Джеку сразу захотелось вчерашнего супа, но пока не было никакой возможности сообщить об этом старику.

Пообедав, дед снова пошел заниматься делами, а вот парня решил оставить внутри дома. Он думал, что слишком долгое прибывание на солнце плохо на нем отразится, к тому же тот еще и работал в поле. В общем, оставшись наедине с самим собой, Джек тоже не был разочарован. Поначалу он пытался рассмотреть внутреннее убранство комнат, ползая то к одной то к другой, к счастью их было всего три; а вот лестница на второй этаж показалась для него настоящим испытанием, которое он благополучно отложил до лучших времен.

Кроме старых вещей, простой мебели и немного пыли в некоторых местах, отсутствие фотографий и вообще хоть каких-то намеков на технологии, Джек пришел к неутешительным выводам, что он в средневековье, а старик обычный простолюдин. Поэтому его перерождение можно было бы описать как максимально "удачливое". Вспоминая какие-то отдаленные отрывки информации о средневековье его лицо посерело.

Как можно было описать жизнь простолюдина того времени в его памяти? Антисанитария, отсутствие медицины, "общественные" туалеты везде куда ни вступи и самое ужасное, о чем подумал Джек, — нет интернета и компьютера. Эта мысль очень сильно испугала его. А как же тогда найти информацию? Он решил пока прогнать эти мрачные и тёмные мысли со своей головы.

После всех этих ползаний, он наконец-то обратив внимание на свои тактильные ощущения. Он натер кожу на коленях. В конце концов, реализация предыдущего предварительного плана была отодвинута на более ранние сроки, а именно сейчас. В итоге последующие время он то поднимался, то падал, но с немного покрасневшей кожей в разных местах, он уверенно стоял на ногах. Ну как уверенно, по крайней мере, ему так казалось. Следующую тренировку он сделал таким образом: он ходил по комнатам и пытался произнести название вещей, которые видел. Это стало на много сложнее.

После полудня старик закончил со своими делами и вернулся в дом. Зайдя в комнату где он оставил мальца и не увидев его, старик перепугался. Быстро обойдя кухню он заглянул в другую комнату и встал как вкопанный. Он увидел, как Тару совсем немного косолапо, но уверенно шагал по комнате и тыкал пальцем на вещи, при том что-то пытался сказать, а иногда у него получалось полностью проговорить название указанных вещей.

"Оставив факт того, что так хорошо ходить в первый год рождения может далеко не каждый карапуз и говорить, наверное… тоже", — подумалось старцу. "Но откуда тот знал название вещей?"

Не став долго акцентировать на это внимание, он подошел и погладил голову Тару, который сразу же упал на пятую точку от неожиданности. Старик быстро подхватился и поднял его.

— Ох прости-прости, я испугал тебя? Просто ты меня приятно удивил. Ха-ха-ха. Я часто слышал как говорили другие, что дети быстро растут, но только сейчас я начал понимать значение этой фразы, когда свои дети появились. Ха-ха-ха, — было видно по лицу старика, что он был очень счастлив.

Якобы все достижение, которые делал Джек, были его собственными достижениями. Сам же Джек в это время услышал

1 ... 6 7 8 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Легенды боевых искусств. Том I. Часть 1 - Намор Тарг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Легенды боевых искусств. Том I. Часть 1 - Намор Тарг"