Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер"

235
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 43
Перейти на страницу:

– Итак?

– Как ты думаешь, на что живет тетя?

– Ты хочешь сказать, что она работает?

– Работает, – подтвердил Дрейк.

– И чем занимается?

– Торгует карандашами.

– Карандашами?

– Да. Имеет транспортное средство, спецодежду, темные очки,запас карандашей и место перед зданием, занимаемым компанией «Джиллко» на улицеАлварено.

– И каждый день там бывает? – поинтересовался Мейсон.

– Периодически.

– А в «Джиллко» не возражают?

– Очевидно, нет. Один из крупных акционеров компании велелее не беспокоить.

– А по скольку часов в день она там торгует?

– Всю информацию пока раздобыть не удалось, – ответил Дрейк.– Моему парню не хотелось задавать слишком много вопросов, но он выяснил, чтоиногда она проводит там целый день, а в другие разы появляется всего лишь начас или два.

– Как она приезжает и уезжает?

– На такси.

– А ни у кого не возникает вопросов, что женщина, продающаяна улице карандаши, имеет деньги на такси?

– Это всегда одна и та же машина, – сообщил Дрейк. –Говорят, что у нее какая-то договоренность с водителем: она расплачивается сним раз в месяц, а он возит ее, куда ей требуется.

– Ты проверил, как она делает покупки в продовольственныхмагазинах, Пол?

– Да, переезжает из одного в другой и выбирает то, на чтопредоставляется скидка. Очевидно, здесь не всегда одно и то же такси, по крайнеймере, не та машина, на которой она появляется возле компании «Джиллко».

– А чем занимается «Джиллко»?

– Электроника, технические новинки, современные научныеразработки. Есть свое собственное производство. Компания также выступает какпредставитель одной из японских фирм. Они…

Внезапно зазвонил телефон.

Делла Стрит вопросительно посмотрела на Мейсона.

Адвокат пожал плечами.

– Ладно, Делла, – вздохнул он. – Ответь на этот последнийзвонок.

Оператор уже ушла домой, и аппарат, стоявший на столе ДеллыСтрит, был прямо подсоединен к коммутатору.

– Контора Перри Мейсона… Да, это мисс Стрит… Кто? Чтослучилось?.. О, понятно. Секундочку, я посмотрю, сумею ли его поймать. Он ужесобрался уходить. – Делла закрыла рукой микрофон и обратилась к Мейсону: – Твояклиентка, Кит Эллис. У нее серьезные проблемы. Она хочет узнать, можешь ли тынемедленно с ней встретиться.

Мейсон помедлил секунду, переглянулся с Полом Дрейком исказал:

– Хорошо, Делла, я переговорю с ней.

Адвокат поднял трубку у себя на столе.

– Мистер Мейсон! – воскликнула Кит Эллис на другом концепровода. – Я знаю, что это ужасно с моей стороны, но здесь дело жизни и смерти.Вы можете сюда подъехать?

– Куда? – спросил адвокат.

– Где я живу – в дом тети Софии. У вас есть адрес.

– Что произошло?

– Меня обвиняют в краже.

– Кто? Ваша тетя?

– Не совсем. Один умник, заявляющий, что он «друг семьи».Его зовут Стюарт Баксли. Этот напыщенный и полный самомнения…

– Не говорите так, – предупредил Мейсон, прищурив глаза.

– В общем, Баксли настаивает, чтобы тетя София вызвалаполицию и меня взяли под стражу. Здесь также находится детектив и…

– Вы сказали что-нибудь? – перебил Мейсон.

– Что вы имеете в виду? Я заявила, что они сошли с ума. Я…

– Вы сказали что-нибудь о том, что сегодня утром говорилимне?

– Пока нет.

– Молчите, – приказал Мейсон. – Повторяйте, что вы ничего небрали. Помимо этого – ни слова о чем бы то ни было. Не отвечайте ни на какиевопросы. Просто поставьте их в известность, что ваш адвокат едет к вам иговорить будет он. Вы поняли?

– Да.

– Как я догадываюсь, у вашей тети пропали деньги?

– Очевидно.

– Те, спрятанные в шкафу?

– Долго объяснять.

– Ладно, держите язык за зубами. Не отвечайте ни на какиевопросы. Утверждайте, что не виновны ни в каком преступлении, и отсылайте всехко мне. Когда я появлюсь, в точности выполняйте мои указания.

Мейсон положил трубку и повернулся к Делле Стрит:

– Поехали, Делла.

Адвокат бросился к двери, открыл ее и через плечо обратилсяк Полу Дрейку:

– Оставайся на работе, Пол. Я позвоню узнать, нет ли какихновостей. «Хвост» отменяется. Его присутствие перед домом может привлечьненужное внимание. Делла, вперед!

Секретарша схватила свою сумочку, сняла с крючка пальто.Мейсон помог ей одеться, и они побежали по коридору. Она пыталась не отставатьот адвоката, и ее каблучки выстукивали быстрый ритм. За ними на расстоянииспокойным шагом следовал Пол Дрейк.

– Боже, шеф, – воскликнула Делла, когда Мейсон нажал накнопку вызова лифта, – если тетя София потеряла все деньги из коробок… Это же,наверное, целое состояние. А что мы, вообще-то, знаем о нашей клиентке?

– Во-первых, мы не знаем, что в коробках, – ответил Мейсон.– Мы можем только…

Мейсон замолчал, когда лифт остановился на их этаже иоткрылись двери. Мейсон пропустил Деллу Стрит вперед и жестом показал ей, чтосейчас следует молчать.

Они оказались на стоянке, Мейсон завел машину и, набираяскорость, умело вписался в поток движения. Он ускорялся, где только мог, покане добрался до двухэтажного дома на возвышенности, на которую выходила дорога,огибающая каньон.

Адвокат припарковал машину и помог выйти Делле Стрит. Онивместе взбежали по ступенькам на крыльцо.

Мейсон позвонил, и практически сразу же дверь открылширокоплечий мужчина лет сорока пяти. У него был воинственный вид.

– Вы сюда не войдете, – резким тоном заявил он.

– Разрешите мне представиться, – спокойно ответил Мейсон. –Я – Перри Мейсон, адвокат. Я выступаю от имени Катерины Эллис, которая,насколько мне известно, находится в доме. Это мисс Стрит, моя секретарша. Яхочу увидеть свою клиентку.

– Вы сюда не войдете! – повторил мужчина.

– Кто это сказал?

– Я, – объявил чей-то голос.

1 ... 6 7 8 ... 43
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер"