Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Рыцарь наслаждения - Маргарет Мэллори

Читать книгу "Рыцарь наслаждения - Маргарет Мэллори"

231
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 77
Перейти на страницу:

Де Рош вскрикнул и вскинул руки, выгибая спину, вытаращил глаза, разинул рот — удивление, ярость, агония. Господи, лишь бы удар оказался смертельным! Если нет, то он сейчас повернется к Изабель, и…

Проклятие, надо покончить с убийцей монахов и помочь ей. Но он хорош. Слишком хорош. Вопль де Роша, отразившийся от стен маленькой спальни, ни на миг не отвлек его.

Он даже бровью не повел.

Мечи летали в воздухе, выпады и приемы защиты сливались в единый смертельный танец. Стивен подобрался поближе к Изабель. Когда де Рош развернулся к ней, Стивен с силой пнул его ногой, и тот рухнул к ее ногам.

— Изабель, лови! — Он бросил на кровать свой короткий клинок. — Убей его! Не дай ему подняться!

Стивен нырнул вниз и прокатился по полу. Лезвие меча просвистело у него над головой. Изабель придется туго, если он позволит этому исчадию ада одержать над ним верх. Против такого искусного противника у нее вообще нет шансов.

Враг не замедлил воспользоваться тем, что Стивен на полу, и бросился на него с мечом, явно рассчитывая, что этот удар будет последним. Стивен вскочил. Противник его не успел опомниться и отступить — Стивен рубанул его по правой руке.

Тот даже не взглянул на кровь, растекавшуюся по рукаву. Рана не смертельная, но в глазах его появилась ярость, которая тоже может сослужить Стивену неплохую службу. Гнев часто туманит человеку мозг и заставляет совершать ошибки.

У Стивена было наоборот. Его гнев, холодный и страшный, обострял восприятие и заставлял мозг работать быстрее.

Он стал наступать, оттесняя мерзавца, и в конце концов загнал его в угол. У мерзавца не осталось места для маневра — и некуда ему было деться от меча Стивена. Стивен увидел брешь в его защите. Можно ударить прямо в сердце! Едва он приготовился нанести молниеносный разящий удар, как позади раздался крик Изабель.

Стивен оступился и бросил быстрый взгляд через плечо. Боже милосердный! Грудь Изабель залита кровью! Он задохнулся.

Де Рош оседал на пол, оставляя на ее одежде след крови. Изабель держала в руке окровавленный кинжал. Это кровь де Роша, не ее, слава Богу! Стивен осознал все в долю секунды.

Но и этого времени противнику хватило, чтобы выбить меч из руки Стивена.

Стивен медленно попятился: шаг, другой. Ему уже не спастись. Самое большее, что он может сделать, — это протянуть после первого удара достаточно долго, чтобы утащить врага за собой.

— Ты не сможешь ее спасти, — проговорил черноволосый с ядовитой улыбочкой — он разгадал намерения Стивена. — Нет такого человека, которому бы это было под силу.

Он начал наступать, медленно-медленно, постепенно оттесняя Стивена к кровати — и к Изабель.

— Жаль, что я не могу ее отпустить, все-таки она оказала мне услугу, взяв на себя убийство де Роша, — продолжал он. — Я уже пожалел, что помог ему жениться на своей сводной сестренке.

— Странно, что двоеженство тебя смущает, а убийство нет.

— Да какая разница: монахом больше, монахом меньше? — Черноволосый изогнул бровь. — А вот сестра у меня одна, и я не позволю никому ее позорить.

Стивен решил, как это сделать. Правой рукой он отведет удар меча от сердца, а левой вытащит кинжал с пояса противника. Пока тот будет вытаскивать меч из его груди, Стивен успеет вогнать кинжал ему под ключицу.

Умрут оба, но Изабель сможет бежать.

Стивен отступил еще на шаг. Острие меча в руке врага смотрело прямо на него. А за ним стояла Изабель. Пора!

— Руку, — прошептала Изабель.

Он осторожно опустил руку и потянулся к ней ладонью. Она коснулась ее рукой, и Стивена накрыла волна благодарности. Последняя ласка перед смертью.

Он со свистом втянул воздух и приготовился к броску.


Глава 34

Все внимание Лефевра поглощено было Стивеном. Изабель отступала к изножью кровати так быстро, как только могла. Шажок. Еще один. И еще полшажка.

Лефевр приближался медленно, словно к загнанному в угол зверю, опасному и непредсказуемому. Конец сражения близок, и оба мужчины это знали.

Изабель просунула руку под складки балдахина, нырнула под перину… Вот он! Холодная сталь, такое знакомое, славное ощущение.

Перина придавливала ножны, и Изабель вытащила клинок под прикрытием балдахина. Стивен стоял так близко, что она чувствовала жар его тела, чувствовала его напряжение.

А потом она поняла, так отчетливо, как будто Стивен произнес это вслух: он собирается пожертвовать жизнью, чтобы спасти ее.

— Руку, — прошептала она.

И вложила ему в ладонь рукоять меча.

А потом Стивен нанес удар так быстро, что Изабель даже не разглядела движение. Но Лефевр уже падал, разинув рот от удивления, и на груди его, вокруг сердца, предательски растекалось пятно крови. Голова его глухо стукнулась об пол.

Стивен развернулся и с силой прижал Изабель к груди.

И тут весь страх, весь ужас, который она старательно сдерживала, нахлынул на нее потоком. Она уткнулась лицом в плечо Стивена.

— Я думала, ты уехал, — прошептала она.

Он только крепче обнял ее:

— Я не мог тебя бросить.

Она глубоко вздохнула. Знакомый запах Стивена успокаивал. Впервые после отъезда из Кана она почувствовала себя в безопасности. Наконец-то!

Он отстранился — по ее мнению, слишком быстро.

На лице его читалось напряжение, но он улыбнулся ей:

— Побудь смелой еще чуть-чуть. Надо уходить: нас могли услышать.

Она выпрямилась и кивнула. Сейчас нет времени на слабость. Тут Изабель почувствовала, что что-то мокрое холодит кожу, глянула вниз — и зашаталась. Туника и рубашка густо пропитались кровью де Роша.

— Как только выберемся, я дам тебе чистую рубашку, — пообещал Стивен, сорвал занавеску и вытер кровь с ее лица и шеи, поцеловал ее в лоб и сжал руку. — На улице ждут лошади. — Стивен протянул ей ее меч.

— Это… был кузен де Роша, Тома Лефевр, — Она указала на труп на полу. — Письмо написал он, а не Тремоль.

Стивен стер с кинжала кровь де Роша и сунул его за пояс.

— Надо предупредить короля, — говорила Изабель, пока Стивен вел ее в гостиную. — Другие могут поторопиться исполнить задуманное. Это арманьяки, так что убийство не приурочено к пасхальной церемонии, как я сначала подумала.

Стивен уже размотал веревку, которую принес на поясе, и закрепил один конец на скамье под окном. Он протянул Изабель второй кинжал, чистый.

— Поговорим потом, — предложил Стивен и поднял ее на скамью.

Изабель делала все, как велел Стивен. Они осторожно спустились по веревке вниз. Едва ее ноги коснулись земли, Стивен взял ее за руку и повел в дом. Внутри было темно, хоть глаз выколи.

1 ... 68 69 70 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рыцарь наслаждения - Маргарет Мэллори», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Рыцарь наслаждения - Маргарет Мэллори"