Читать книгу "Магический поединок - Брэд Карстен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
–Да, так всё и будет, и с собой они прихватят старуху из колодца.– Далия пошевелила пальцами, словно насылая на него проклятие.
–Давай открывай уже,– буркнул Чарли.
Далия опустилась рядом с кроватью на колени и глубоко вздохнула. Чарли наклонился ближе. Наконец Далия решительно протянула руку и откинула крышку. Внутри они обнаружили маленький прозрачный предмет в форме капли.
–Что это?
Далия осторожно вытащила его, и под её пальцами, там, где они коснулись поверхности, заиграло слабое жёлтое свечение.
–Не знаю. Слеза какая-то. На ощупь мягкая.– Она вздохнула и бросила каплю на кровать.– Выглядит как какая-то ерунда. Всё, больше ни за что не пойду тусоваться с тобой. Из-за тебя я совершаю глупости.
–Я-то тут при чём?– Чарли осторожно поднял «слезу» иположил её обратно в коробочку.– Напоминает медузу, но это наверняка нечто ценное, иначе те люди там бы не собрались. С кем можно посоветоваться?
–Ну, наверное, можем спросить Томаса. Он знает много всякого, но ни слова, откуда она у нас, ясно? Говорить буду я. Встречаемся утром у него.
Когда они нашли Томаса, он препирался с Брейденом. Судя по всему, Брейден проиграл все сбережения в кости и теперь пытался уговорить Томаса стать его спонсором.
–Извини, твоё предложение мне совершенно не интересно,– говорил Томас.
–Это ещё почему?– Брейден выглядел озадаченным.– Покупаешь мои акции. Чем выше становится моя стоимость, тем больше ты в плюсе.
Томас помассировал виски, словно у него уже началась мигрень.
–И каким же образом я в плюсе?
–Ты – вон,– бросила Далия Брейдену и вытолкала его в спину из комнаты. Он повернулся возразить, но она захлопнула дверь у него перед носом.
–Спасибо,– сказал Томас.– Я как раз собирался это сделать.
–Не благодари. Но теперь ты у меня в долгу, верно?
Томас вздохнул:
–Что тебе нужно, Далия? Я слишком устал, чтобы спорить ещё и с тобой.
–Ничего такого,– сказала она быстро.– Просто скажи, что прозрачное и мягкое, походит на каплю воды и мерцает, когда к нему прикасаешься?
–Сдаюсь, и что же?
–Нет.– Далия легонько шлёпнула его по плечу.– Это ты мне скажи. Подумай. Примени свои знания. Что прозрачное и мягкое, походит на каплю воды и мерцает, когда к нему прикасаешься?
–Да не знаю я, Далия. Просто скажи, что тебе от меня нужно.
Она посмотрела на Чарли. Он кивнул, и она достала коробочку из кармана плаща.
–Ладно, ты когда-нибудь видел такое?
–Где взяла?
–Неважно. Ты знаешь, что это?
Томас без особого интереса провёл по «слезе» пальцем.
–Глубиноискатель.
–Глубиноискатель?
–Когда-нибудь видела удильщика?
–Нет. Что это такое?
–Рыба с висящим у неё перед лицом фонариком.
–А, ясно, так это?..
–Один из них. Только используют его люди. Если честно, я впервые его вижу. Им пользуются на дне, потому что он реагирует на давление и полноценно функционирует только там.– Томас сузил глаза:– Ты ведь не собираешься в нижнюю часть города?
–Нет-нет-нет, конечно нет.– Далия выхватила у него глубиноискатель.
–Хорошо, потому что он не только светит, но и отгоняет всякое разное. Там внизу подобного хватает. Помни об этом.
–Разве в природе свет не привлекает к рыбе существ помельче?– спросил Чарли.
–Ну, возможно, я неверно понял. В любом случае держитесь от дна города подальше.
Глава 33
Уилфред решил ничего не говорить.
В детстве отец запирал его в шкафу на несколько часов в качестве наказания, но для Уилфреда это было время вдали от тягот его жизни, время залечивания синяков и разбитых губ. Он сидел там и мечтал, как однажды доберётся до старика. Он ждал своего часа, как ловчий ждёт, чтобы кролик приблизился. Он ждал, когда силы его покинут. Этим и восхитителен возраст: сильный в конце концов становится слабым, а слабый – сильным. И вот однажды ночью это случилось. Сердце старика не выдержало, и, пока он корчился на полу, Уилфред поднял палочку и выпустил гнев и обиду, копившиеся в нём долгие годы.
Он не торопился, чтобы старик разглядел лицо того, кто его превзошёл. Воспоминание вызвало улыбку на губах Уилфреда и придало ему сил, необходимых для того, что ждало его впереди. У него затекла нога, и он пошевелился, пытаясь разогнать кровь, но места для движения было не так много.
Воздух был густым и спёртым, в ушах нарастало давление, а значит, они направлялись в глубь города. Он скоро прибудет, и тогда они вытащат его наружу, надают пощёчин и накинутся на него с вопросами.
Побои он стерпит. На это сил ему хватит. И он подождёт. Будет тихо лежать и ждать. А когда возможность представится, приведёт свой план в действие. Мысль о том, чтобы снова причинить боль другим, вызвала на его губах новую улыбку.
Экипаж остановился с глухим стуком, и Уилфред напрягся всем телом. Он внимательно прислушивался, улавливая слабые голоса. Мочевой пузырь подал сигнал, словно пришла пора его опустошить, но, должно быть, от нервов, потому что Уилфред уже давно ничего не пил. Голоса приближались. Они звучали снаружи. Щелчок, шорох, и тесный ящик, в котором его держали, залил свет.
Уилфред повернул голову, прищурившись на тень, склонившуюся над ним. Он с трудом различил очертания головы гоблина на фоне фонаря и острые зубы, ухмыляющиеся ему сверху вниз. Грубые пальцы дёрнули за путы, и он выплыл из ящика.
Они находились в своего рода фешенебельном районе, который не был похож ни на один из тех, что Уилфреду доводилось видеть. Дома выглядели прекрасно, но, очевидно, не были обитаемы.
Гоблин поднял палочку, и Уилфред отлетел назад, ударяясь о бок фургона. Свет образовал вокруг него паутину, пригвоздив его к стенке вверх ногами. Где он? Что здесь произошло? Люди просто так не покинули бы свои дома. Открылась дверь ближайшего здания, и на улицу выплыл второй силуэт. Старый, но отнюдь не дряхлый.
Уилфред пытался представить, каким будет первый вопрос. Если он угадает, то сможет повернуть ситуацию в свою пользу. Ему кое-что известно, но, чтобы одержать верх, нужно быть осторожным.
Старик заговорил как человек, привыкший получать желаемое:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магический поединок - Брэд Карстен», после закрытия браузера.