Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Руины предателя - Эрин Бити

Читать книгу "Руины предателя - Эрин Бити"

24
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 90
Перейти на страницу:
class="p">В конце концов они пришли на площадку, где стояло несколько охранников. Принцесса махнула рукой, и они посторонились. Сальвия последовал за ней, решив, что Лани знает дорогу в тюрьму так же хорошо, как и на рынок.

— Ты часто сюда приходишь? — Спросила она.

— Я проверяю, когда Беннета нет, — ответила Лани. Она подошла к мужчине, который, похоже, был главным, и коротко поговорила с ним. Он поклонился и повел ее вниз по ступеням и туннелям, пока они не подошли к охраняемой двери. Внутри была большая комната с металлическими решетками, идущими по обе стороны от центрального прохода. Лани пронеслась мимо него с благодарностью.

Единственные занятые камеры находились в дальнем конце. Когда Сальвия и Лани приблизились, оба заключенных подняли головы от соломенных тюфяков, на которых они спали. Несмотря на сырость, в тюрьме было чисто. Сзади к Сальвии подбежал охранник, неся факел, чтобы дополнить тусклый свет, проникающий через решетку в потолке.

— Не подходите, Моя Принцесса, — предостерег он. — Эти люди опасны.

Лани закатила глаза.

— А я думала, что эти люди приехали на пикник.

Один из заключенных встал и подошел к входу в свою камеру.

— Принцесса? — Сказал он на кимисарском. Мужчина посмотрел на Лани с презрением. — Кажется, теперь я кое-что понимаю.

Второй мужчина сел и точно так же прищурился на Лани. Ни один из мужчин не выглядел обеспокоенным своим окружением, словно оно стало образом жизни.

Лани проигнорировала их и обратилась к охраннику.

— Где третий мужчина?

— Не видел его со вчерашнего дня, — сказал заключенный, прежде чем охранник успел ответить. — Хотя слышал его несколько раз.

Охранник кашлянул и потер горло.

— Он нуждался в дополнительных мерах.

— Ты насмотрелась на них? — Спросила Лани у Сальвии, которая кивнула. Что-то в этих двух мужчинах заставляло холодок ползать по ее коже. — Отведите нас к третьему, — сказала Лани охраннику.

Сальвия отошла в сторону, чтобы Лани могла идти первой. Кимисар окликнул ее.

— Ай, деморанская девушка. — Сальвия, не задумываясь, оглянулась через плечо. Мужчина встретил ее взгляд и подмигнул. — Надеюсь, тебе здесь понравится.

Она не могла выбраться оттуда достаточно быстро.

Пройдя несколько поворотов по коридору, охранник остановился перед железной дверью.

— Он здесь, Палачесса.

Лани шагнула вперед и раздвинула узкое горизонтальное окошко, чтобы заглянуть внутрь.

Сальвия встала рядом с ней на носочки. В крошечной комнате было совершенно темно, если не считать света из отверстия в двери.

— Я ничего не вижу, — сказала она.

На ее голос в комнате произошло движение. Тень сдвинулась с места, зазвенели цепи. Хотя она знала, что находится в безопасности, Сальвия отпрыгнула назад.

— Он едва может двигаться.

— Это необходимо, — сказал стражник и с ржавым скрипом закрыл окно.

Цепи снова слабо зазвенели, и Сальвия сделала еще один шаг прочь от камеры.

— Конечно, его можно удержать другим способом.

— Этот человек снова чуть не сбежал прошлой ночью, после первой попытки с министром Синдой днем. Он ранил двух охранников и чуть не убил мальчика-водоноса.

— С ним бы лучше обращались, если бы он вел себя прилично, — сказала Лани.

Одно дело — знать, что такие чудовищные люди существуют, но совсем другое — видеть, что приходится делать, чтобы сдерживать их. Неужели такие условия содержания делают их более злобными, как загнанных в клетку бойцовых животных?

— Возможно, он был в отчаянии, — сказал Сальвия.

Принцесса нахмурилась.

— Сальвия, этот человек участвовал в нападении, которое убило Алекса, нет?

Сальвия сжала руки в кулаки, и в ее голове пронесся образ Алекса, упавшего с лошади. Лани была права, но комната была чуть больше гроба. От одной мысли о том, что ее закроют внутри, Сальвии стало трудно дышать.

— Как долго его еще будут держать там?» — Спросила она.

— Это не мое решение, госпожа, — нервно ответил охранник.

Лани поджала губы.

— Я могу приказать переместить его. — Она подняла бровь. — Ты этого хочешь?

Сальвия подумала о синяках на лице министра Синды и о маленьком испуганном мальчике, которого держат в заложниках. Даже учитывая это, от обращения с этим человека ее затошнило. А может быть, это было чувство вины за то, что она сама пыталась убить его.

— Да? — Неуверенно произнесла она.

Принцесса перевела взгляд на стражника, который переминался с ноги на ногу и колебался, прежде чем ответить.

— Я хочу повиноваться Моей Принцессе, но я также должен отвечать перед своим начальством.

— Я понимаю, — великодушно сказала Лани. — Тогда ты передашь мой приказ, и если старший стражник не согласен, у него есть время до захода солнца, чтобы лично объяснить мне причину.

Мужчина поклонился с облегчением.

— Да, Палачесса.

Сальвия взглянула на железную дверь, ощущая странную тягу. К ночи мужчину поместят в лучшие условия. Она задалась вопросом, слышал ли он и понял ли их разговор. Скорее всего, нет. Возможно, ей следует что-то сказать ему. Но что?

— Ты удовлетворена, Сальвия? — Спросила Лани. — Или ты хочешь увидеть что-то еще?

Цель разговора с мужчиной заключалась лишь в том, чтобы он был ей благодарен, а ей самой стало легче. Сальвия отвернулась.

— Я увидела достаточно.

ГЛАВА 87

Один раз ему показалось, что он услышал ее голос, словно сквозь густой туман. Потом он исчез.

Попытка побега Алекса вчера днем не увенчалась успехом, но когда его поймали, он не сдался без боя. Предатель казмуни допрашивал его несколько часов, но он едва мог сосредоточиться из-за боли — во время стычки он получил слишком много ударов в живот.

Алекс пытался сопротивляться допросу, вел себя как невежественный пехотинец и выдавал несущественную информацию, затягивая свои ответы как можно дольше, чтобы оттянуть следующий удар. Признание в том, что он Деморанец, сейчас было бы смертным приговором.

В ту ночь, когда все было кончено, он почти сбежал, схватив охранника, который пришел его покормить. У того не было ключей, но они были у того, кто прибежал ему на помощь. Алекс снял их со своего пояса, пока оба охранника задыхались и захлебывались на полу рядом с ним — ничего серьезного, достаточно, чтобы обездвижить их, пока Алекс расстегивал кандалы. Он успел сделать шесть оборотов по коридорам, прежде чем на полном ходу врезался в мальчика, несущего два ведра воды. Когда Алекс вскочил на ноги, его уже окружили, а мальчик трусил перед ним по полу.

Он не сопротивлялся, не желая, чтобы мальчику было больно. На этот раз его поместили в такую тесную комнату, что он не смог бы повернуться, даже если бы все четыре конечности не были прикованы в дюймах от стен. Алекс дрейфовал в сознании, мечтая

1 ... 68 69 70 ... 90
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Руины предателя - Эрин Бити», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Руины предателя - Эрин Бити"