Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Подлинная история баскервильского чудовища - Михаил Юрьевич Харитонов

Читать книгу "Подлинная история баскервильского чудовища - Михаил Юрьевич Харитонов"

58
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 91
Перейти на страницу:
помочь?

Шарлемань. Людям нельзя помочь. Что же тут поделаешь?

Эльза шумно рыдает. Шарлемань неловко гладит ее по голове. Потом замечает болтающуюся телефонную трубку и аккуратно кладет ее на рычаг.

Эльза. Ну почему? Почему у него ничего не получается?

Шарлемань. У них никогда ничего не получается.

Эльза. Я не понимаю.

Шарлемань. Надо немного потерпеть, вот и все. Человеческий век не так уж долог.

За кулисами — шум, звуки возни, потом женский крик. Эльза испуганно оглядывается. Стражник — высокий бородатый мужчина в красном кафтане, за поясом огромный блестящий пистолет с раструбом — втаскивает в кабинет упирающуюся Анну-Марию — высокую, худую, горбоносую, очень некрасивую женщину в ярко-фиолетовом платье с блестками. На ногах у нее зеленые туфли с огромными каблуками. В левой руке Стражник держит длинный кухонный нож.

Анна-Мария (сквозь зубы). Осторожнее. Лезвие отравлено. Эльза (моментально приходя в себя, вскакивает, с радостным удивлением). Анечка? Это ты? (Стражникам, возмущенно.) Отпустите, ей же больно!

Шарлемань встает, отряхивает колени.

Стражник (берет со стола бумагу, осторожно заворачивает в нее нож). Она ж с оружием. Покушаться на господина Ланцелота.

Эльза (изумленно). Аня?! (Стражнику.) Да вы с ума сошли! Отпустите ее немедленно.

Стражник (отпуская Анну-Марию). А бросаться не будет?

Анна-Мария, морщась, потирает локоть. Ковыляя на каблуках, подходит к черному креслу, садится лицом к Эльзе и Шарлеманю.

Анна-Мария. Приветики-кукусики. Зашла на огонек, а тут полно гостеприимства. (Смотрит на стол.) Да я смотрю, вы ни в чем себе не отказываете. Ну и я не буду. (Тянется к бутылке, наливает себе в бокал, отпивает.) Какая гадость этот ваш алкоголь!

Эльза. Пап, дай мне платок.

Шарлемань достает белый носовой платок и отдает дочери. Эльза осторожно вытирает им лицо. Шмыгает носом.

Извини, Ань, я в таком виде.

Анна-Мария. Ладно, я сегодня тоже не гламурна. (Осматривает руку). Черт, синяк останется.

Шарлемань тихо садится в кресло.

Эльза. Анечка, зачем ты пришла с ножом?

Анна-Мария. Зачем приходят с ножом к тирану? Наверное, чтобы сделать ему маленький красивый бутербродик?

Эльза. Не груби, ты не умеешь.

Анна-Мария. Ничего. В тюрьме научусь. Если успею до казни.

Стражник (строго). Вот чего. У вас тут дамские разговорчики, а у меня служба. Я на посту должен стоять и хулиганства, это… того… пересекать. Вы пока посидите, барышня, под свою ответственность. Только ножик я ваш этот заберу. Чем отравлено-то?

Анна-М ария. Какой-то штукой от тараканов.

Стражник (усмехается). Борной кислотой, что ли?

Анна-Мария. Ну да, наверное… А что, плохой яд? В следующий раз попробуем крысиный.

Стражник. Ох… Правильно старые люди говорят: волос длинный — ум короткий!

Уходит, унося нож.

Эльза. Как ты сюда вошла?

Анна-Мария (располагаясь в кресле поудобнее). Элементарно. Моя партия уже месяц посылает твоему супругу цветочки с записочками. Чтобы Ланцелот не забывал, что он убийца. Мы-то помним.

Эльза. Он тоже.

Анна-Мария. А за месяц у этих остолопов-охранников притупилась бдительность. Когда я пришла, они сидели — в карты играли. Никто даже не повернулся. Мальчишка взял мои цветочки и побежал. Все думали, я уйду. А я не ушла. Хлопнула дверью, а сама — за портьеру. (Делает резкий жест.)

Эльза. Зачем?

Анна-Мария. Дождаться ночи. Эти дурни наверняка спят на посту. А я под их храп прошмыгну в кабинетик и исправлю историческую ошибку. Я ж знаю, что Ланцелот обычно здесь дрыхнет, как наклюкается.

Эльза. Он много работает.

Анна-Мария. Не бережет он себя, это точно.

Эльза. И что тебе помешало?

Анна-Мария. Не поверишь: имбирный лимонад. По дороге сюда выпила две большие кружки. В общем, мне понадобилось посетить дамскую комнату. Тут-то меня и сцапали. Олухи. (Отпивает из бокала, морщится.) Надеюсь, мне отрубят голову? Не хочется сидеть в тюрьме, там сыро и крысы.

Эльза. Ничего тебе не сделают.

Анна-Мария. Плохо. Черт, это просто ужасно.

Эльза. Но почему?

Анна-Мария (устало). У нас очень низкий рейтинг. Если бы мне отрубили голову или хотя бы посадили в тюрьму, он вырос бы процентов на пять. А то и на десять. Этого хватило бы, чтобы нами заинтересовались серьезные люди с деньгами.

Эльза. Тебе это кто сказал?

Анна-Мария. Серьезные люди с деньгами.

Эльза. Ты меня прости, пожалуйста, Аня, но, по-моему, в этих вопросах ты не очень хорошо разбираешься.

Молчание.

Анечка, ну вот честно-пречестно. Ты правда любишь дракона?

Анна-Мария. У меня больше ничего не осталось.

Эльза. Ты знаешь, что дракон делал с девушками? Он хотел это сделать и со мной.

Анна-Мария. Я носила кусочек его когтя в бархатном мешочке, помнишь?

Эльза. Тогда все делали разные глупости, потому что боялись.

Анна-Мария. Ты не понимаешь. Я не боялась. Я была готова принести себя в жертву. Просто я была ему не нужна. Я же не такая красотулька, как вы все.

Эльза. Ты правда не понимаешь? Он же девушек… ну, это… (смущается) насиловал. Это очень-очень гадко, наверное. А потом съедал.

Анна-Мария. Он их хотел. А меня никто никогда не хотел.

Эльза. Не понимаю.

Анна-Мария (зло, передразнивая). Ты меня прости, пожалуйста, Эльза, но, по-моему, в этих вопросах ты не очень хорошо разбираешься.

Эльза. Но ведь дракона все равно больше нет. И ты его не вернешь. Даже если убьешь Ланцелота.

Анна-Мария. Твой муж убил законного правителя города и держит в тюрьме его законных преемников.

Эльза. Дракон был злой и жестокий, а бургомистр со своим Генрихом — еще хуже.

Анна-Мария. Знаю. А что сейчас в городе делается, ты знаешь? И как тебе это нравится?

Эльза. Ланцелоту это тоже не нравится.

Анна-Мария (задумчиво). Лучше бы он тогда не вернулся. Тогда бы у нас оставалась хоть какая-то надежда.

Эльза. На что?

Анна-Мария. Что у нас могло бы что-то получиться без дракона… Ладно. Я что могла, то сделала.

Эльза. Анечка, ты заходи как-нибудь просто так, без ножа. Попьем чаю. Пожалуемся на жизнь, поплачем вместе. Папа мне новые туфли подарил, а надеть их некуда.

Шарлемань (все это время сидевший молча и неподвижно). Послезавтра прием в ратуше.

Эльза. Ах, папа, там опять все те же человечки… Анечка, ты, правда, заглядывай. Ну хоть завтра. А сейчас лучше иди домой, пока Ланцелот не вернулся.

Анна-Мария. Может, он меня все-таки посадит в тюрьму? Ну хоть на денечек?

Эльза. Не посадит ни за что. Просто наговорит гадостей, ты будешь расстраиваться. Он в последнее время очень несдержанный.

Анна-Мария. Ну еще бы, столько пить.

Эльза. А что… все знают?

Анна-Мария. Шила в мешке не утаишь.

Эльза. И что говорят?

Анна-Мария. Как сама-то думаешь?

Молчание.

Ох, извини, не хотела. Знаешь, я, наверное, действительно пойду. Глупо как-то получилось.

Шарлемань. Ничего страшного. Жизнь вообще глупая штука.

Анна-Мария. Я заметила… Ладно, чего уж теперь-то. Меня охрана тормозить не будет?

Эльза. Мальчик! Мальчик!

Появляется Мальчик.

(Мальчику.) Проводи Аню. Анечка, ты заходи

1 ... 67 68 69 ... 91
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подлинная история баскервильского чудовища - Михаил Юрьевич Харитонов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Подлинная история баскервильского чудовища - Михаил Юрьевич Харитонов"