Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Семь чудес и временной разлом - Питер Леранжис

Читать книгу "Семь чудес и временной разлом - Питер Леранжис"

329
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 73
Перейти на страницу:

– А это уже вконец… – Марко покосился на Касса.

– Оньлетизремо? – предложил он.

– Именно, – подтвердил Марко.

Я уловил свежую волну вони, точно кто-то побрызгал ею в темнице. Двое других пленников покинули свои углы и приближались к нам. От вида их истощенных тел мне захотелось плакать. Для них ген 7ЧС стал бы актом милосердия.

Я присел, чтобы взять рыбу, но моя рука замерла в воздухе, когда я заметил, какие острые и крепкие на вид ребра торчат из середины ее тушки.

Я осторожно поднял подгнившее угощение и подергал пальцами кости. Они были твердые, как пластик. У меня возникла идея.

– Ты можешь ободрать с нее мясо, Марко? – спросил я.

– Повтори еще раз? – не понял он.

Эли и Касс смотрели на меня так, словно у меня вырос второй нос.

– Нам нужны эти кости, по отдельности и целые, – пояснил я. – Я неплохой конструктор, но, боюсь, если попытаюсь выдернуть их из тела рыбы, то все испорчу.

– Я тоже! – Губы Касса скривились от отвращения.

– Ага, – не осталась в стороне Эли.

– Но… – попытался возразить Марко.

– Слушай, ген 7ЧС наделяет тебя способностью творить со своим телом всякие невероятные вещи. Твои пальцы – это часть твоего тела, так, брат Марко? Воспользуйся ими, чтобы отделить скелет рыбы от мяса. Его можешь отдать тем двум пленникам. – Я повернулся к Эли: – Ты можешь взломать все что угодно, Эли, а еще чинить и конструировать новое. Ты умеешь взламывать замки?

Эли склонила голову набок:

– Ну, да

– Так сделай это, – попросил я. – С помощью рыбьих костей.

– Что?! – ахнула Эли.

– Я забыл свои отмычки дома, – вздохнул я. – Если не можешь – ничего страшного. Поторчим здесь, пока темница не провалится под землю.

Марко приступил к работе. Его толстые сильные пальцы на удивление быстро и легко отделяли рыбную плоть от костей.

– И… абракадабра а-ля… Готово!

Он показал нам очищенный рыбий скелет с длинным крепким хребтом. Один за другим он принялся осторожно отламывать от него толстые крепкие ребра. Пока он делился остатками с нашими товарищами по заточению, Эли выложила на ладони кости.

– Что мы теряем, – пробормотала она.

Я повернулся к Кассу:

– Ты единственный, кто может найти выход отсюда.

– Э, чувак, нам всем завязали глаза, – напомнил Марко.

Касс бросил на него снисходительный взгляд:

– Чувак, я Касс.

Элоиза стояла, привалившись спиной к прутьям решетки и скрестив на груди руки.

– Ну а я… не знаю, посмотрю за видеокамерами. Или поиграю с крысами. Потому что это все, на что я способна.

Я присел рядом с ней:

– Элоиза, я видел, как ты разделалась с вромаски на том тренировочном поле. Я слышал, как легко и быстро ты говоришь на наизнанском со своим братом. Ты не испугалась Му’анха и выжила, пройдя через разлом. Ты только что стала Избранной. Иногда, даже став им, мы не сразу понимаем, что это нам дает. Но что-то мне подсказывает – ты обладаешь способностью, с которой наши и рядом не стояли. Посмотри на меня.

Она отвернулась.

– Посмотри мне в глаза, Элоиза. – Я подождал, пока она наконец вновь не встретилась со мной взглядом. – Я тоже не знал, на что способен. Я смотрел, как твой брат, Эли и Марко делают все эти вещи, и мечтал, чтобы я тоже так мог. У меня ушло время, прежде чем я понял, что во мне нет ничего особенного – совсем ничего.

Элоиза помотала головой.

– Ладно тебе, Джек… это же очевидно, – сказала она. – Ты тот, кто принимает решения. Ты заставляешь проявляться все остальные способности. Ничего круче этого нет.

Я улыбнулся. В горле появился небольшой комок, и дело было не в тошноте.

– Стойте… – произнесла Эли, возясь со сложной комбинацией воткнутых в замочную скважину костей. – Есть. Кажется, у меня…

С коротким треском одна из костей сломалась.

– Аррргх! – простонала Эли.

Элоиза вздохнула:

– Хотя, Джек, беру свои слова назад.

* * *

К тому моменту, когда Эли наконец справилась с замком, от рыбы осталась одна голова и хвост. Ей пришлось задействовать еще и язычок от пряжки ремня Марко, который не так-то легко было отодрать. Марко пришлось завязать ремень на поясе, иначе ему грозила опасность остаться без штанов.

Но все же мы смогли выйти.

Держась стен, мы на цыпочках продвигались по темным каменным коридорам. Из темниц за нами следили чьи-то воспаленные глаза, но по какой-то причине никто не поднял шума.

– Так, в конце следующего коридора поворачиваем налево, – прошептал Касс. – Элоиза?

Элоиза тут же пробежала по коридору, ступая тихо, как мышка. Заглянув за угол, она показала нам большой палец.

– Может, она и не совсем анидерв, – пробормотал себе под нос Касс.

Налево… Направо… Направо… Вверх. Мы прошли по целому лабиринту из темниц, а затем поднялись по поросшим плесенью ступенькам внутри стены замка. Они вывели нас на площадку, откуда начинался коридор, в конце которого была большая деревянная дверь.

– Оттуда мы пришли, – прошептал Касс. – Если там никого, мы свободны.

Элоиза бросилась вперед, но вернулась, даже не добежав до двери.

– Как тебе удается перемещаться так тихо? – спросил Марко.

– Я вешу минус пять фунтов, – фыркнула Элоиза, закатив глаза. – Не важно, я слышала голоса. Типа, ох-хо-хо-я-страшный-большой-тюремщик-и-у-меня-есть-мускулы-и-меч и все в таком духе. Нам не выйти.

Касс тяжело вздохнул. В противоположной стене площадки была дверь, ведущая во внутренние помещения замка.

– Придется идти через дворец, – предложил я. – Будем надеяться, что они там все сейчас слишком заняты разборками и погодой.

Элоиза слегка толкнула дверь и заглянула в щелку:

– Кажется, там никого…

Дверь резко распахнулась, ее ручку выдернуло из маленьких пальцев Элоизы. Девочка вскрикнула и отпрыгнула назад.

По другую сторону прохода возвышалась мощная фигура короля Атлантиды Ула’ара. Его грубое загорелое лицо растянулось в улыбке.

– Скуби-Дуби-Ду, где ты? – произнес он.

Глава 52
Месть Ула’ара

От неожиданности нас всех снесло в сторону. Не знаю, как мне удалось удержаться на площадке и не свалиться на каменные ступеньки, погибнув прежде, чем я успел родиться.

Эли побелела как смерть:

– Ула’ар, пожалуйста…

Король обернулся назад. Я подумал, он собирается пригласить нас внутрь и устроить дружеский прием с луками и стрелами. Но вместо этого он отогнал нас от двери.

1 ... 66 67 68 ... 73
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Семь чудес и временной разлом - Питер Леранжис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Семь чудес и временной разлом - Питер Леранжис"