Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Вкус греха - Алисса Джонсон

Читать книгу "Вкус греха - Алисса Джонсон"

380
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 73
Перейти на страницу:

— Она стреляла в меня! Девчонка стреляла в меня! — Он испуганно замолчал, когда Вит прошел мимо и достал патрон из кобуры, прикрепленной к седлу. — Мисс Браунинг вверили в мою опеку. Вас это не касается, Тарстон.

Вит зарядил оружие, подошел ближе и встал над Хартзингером.

— Разве похоже, что меня это не касается?

Хотя Мирабелле нравилось смотреть, как Хартзингер жмется к земле, ее бросило в дрожь от непривычных стальных ноток в голосе Вита. Он же не убьет мерзавца?

Хартзингер не был в этом уверен.

— Одумайся! Это же убийство! Тебя повесят…

— Я граф, — напомнил Вит.

Хартзингер замялся. Пэров не отправляли на виселицу.

— Тебя отправят в ссылку. Власти…

— Трудно заявить об убийстве, — перебил Вит, взвел курок и прицелился в Хартзингера, — если твоя голова насажена на пику.

Мирабелла бросилась вперед.

— Вит, нет!

Вит мельком взглянул в ее сторону.

— Разве ты не хочешь, чтобы его голову насадили на пику? «Еще как», — подумала Мирабелла.

— Но он сообщник.

— Да? — спросил Вит, но не опустил оружие. — Что ж, тогда это не будет убийством, правда же?

Хартзингер быстро зашевелил губами, но звук появился не сразу.

— Ложь. Девчонка лжет… — взвизгнул он и уткнулся в землю, когда Вит на дюйм поднял пистолет. — Недоразумение! Леди ошиблась! Заклинаю…

— Вит, пожалуйста, — вмешалась Мирабелла, думая о том, сможет ли дойти до него и не упасть. — Я хочу домой. Ты обещал отвезти меня домой.

Впервые с той минуты, как оставил ее у кареты, Вит обернулся и по-настоящему посмотрел на нее. Он опустил пистолет.

— Да, обещал. Свяжи их, Кристиан. Ими займется Мак-Алистер.

Мирабелла пошатнулась и отвела руку назад, чтобы ухватиться за карету.

— Мак-Алистер? — Она еще раз посмотрела на высокого мужчину рядом с Витом. — Кристиан?

— Я объясню… — Вит замолчал, заслышав приближающийся стук копыт. — Алекс приехал, — сказал он, подошел к ней и поднял на руки. — Будем надеяться, он привез вторую карету.

Так и случилось. Вскоре Мирабелла уже сидела, закутавшись в плед, рядом с Витом. Экипаж вез их в Хэлдон.

Карета тихо покачивалась, и Мирабеллой овладевала дрема, которую так долго отгонял страх. Она невидящим взором смотрела в темноту за окном. Грустные мысли не давали уснуть. Все изменилось. Ее планы, будущее, надежды — все рухнуло в один день.

— Мирабелла? — Вит убрал руку с ее плеча и погладил ей волосы.

— Он забрал мое приданое, — тихо сказала она. — Мой дядя украл его. — Мирабелла подняла глаза. — Не знаю, что делать. Я рассчитывала на эти деньги. Теперь я не знаю, как быть дальше.

По ее щекам потекли слезы. Тогда Вит обнял ее и крепко прижал к себе.


26

Когда они приехали, Хэлдон напоминал растревоженный улей. Почти все слуги собрались в главном холле, пытаясь хоть чем-то помочь. Иви, Кейт и Софи окружили Мирабеллу и поспешно отвели в комнату. Уильям Флетчер с обеспокоенным видом вышел из библиотеки. Леди Тарстон, которая, наверное, и была источником его беспокойства, появилась следом.

Мистер Линдберг еще раз съездил в поместье барона и привез договор, в соответствии с которым Мирабелла должна была отправиться в Сент-Бриджит, и вести, что барон во всем сознался, стоило на несколько минут оставить его наедине с Мак-Алистером. Лорд Эпперсли заявил, что мистер Хартзингер шантажом выманил у него банкноты после того, как он в отчаянии пытался расплатиться ими за место в приюте для Мирабеллы. Он божился, что ничего не знает о клише, а когда его спросили, как он докатился до фальшивомонетничества, сказал, что это была всего лишь шутка.

Поняв, что до возвращения Мак-Алистера ничего нового не узнает, Вит поднялся наверх и уже второй раз за последние две недели поймал себя на том, что стоит у дверей спальни Мирабеллы и с нетерпением ждет новостей. Он отказался от еды и питья, кроме того, отказался давать объяснения. При мысли о еде сводило желудок, и он не мог ответить на вопросы, на которые сам не знал ответов.

Врач, которому щедро платили, чтобы являлся к Коулам по первому требованию, приехал через полчаса. Он провел, как показалось Биту, целую вечность в комнате Мирабеллы, прежде чем выйти и огласить, что раны мисс Браунинг совместимы с жизнью, хотя наутро у нее будет сильно болеть голова и появится ужасно непривлекательный синяк под глазом. Доктор также подробно расписал, как облегчить боль от удара, который пришелся в голову. Вит передал рецепт миссис Хенсон, четко дав понять, что все в доме должны выучить его содержание наизусть.

Затем он направился на поиски Уильяма. И вновь Вит нашел его в библиотеке, и вновь леди Тарстон отчитывала его.

Они стояли у камина и даже не заметили, как он вошел.

— Вы говорили, что ей ничто не угрожает, — сказала она голосом, которым впору было резать стекло. — Этого не должно было случиться.

Вит замер у небольшого столика и сердито посмотрел на них.

— О чем вы? — спросил он, но вопрос повис в воздухе.

— Я бы никогда не предложил провернуть эту аферу, если бы знал, чем она обернется для Мирабеллы, — сказал Уильям в свою защиту.

— Какую аферу? — снова спросил Вит. Но ни мать, ни Уильям даже не взглянули в его сторону.

— Мистер Линдберг и Кристиан должны были предупредить нас о возможной опасности, — начала леди Тарстон.

— Никто из них не упоминал о крутом нраве барона, — перебил Уильям. — И никто из нас не догадывался, что в этом деле замешан Хартзингер.

— Откуда вы знаете о мистере Линдберге? — снова попытался вмешаться Вит.

— У них что, шоры на глазах были все эти годы? — возмутилась леди Тарстон.

— Мистер Линдберг и Кристиан — самые лучшие агенты…

— Довольно! — Вит стукнул кулаком по столу. — Черт побери, довольно!

Леди Тарстон медленно обернулась.

— Виттакер-Винсент, я не потерплю подобного тона в моем доме.

— Леди Тарстон, это мой дом, и сейчас плевать я хотел на то, что вы думаете. Сядьте.

— Что ж, — обиженно хмыкнула она. Затем гордо выпрямилась, оглянулась по сторонам, выбрала себе стул и чинно присела на краешек. — Что ж…

Уильям последовал ее примеру и присел рядышком, всем своим видом выражая покорность, но не обиду.

Вит подавил в себе желание измерить шагами комнату.

— Мне нужны ответы. Уильям, начинайте.

— Да, да, конечно. — Уильям протянул руку, чтобы ослабить узел галстука, но, обнаружив, что уже давно это сделал, и вовсе сдернул его. — Ваша матушка и я… Нет, нет, я начну с самого начала. — Он тяжело вздохнул. — Семнадцать лет назад я дал клятву у постели умирающего герцога Рокфорта. Меня обманули, если честно, но тем не менее…

1 ... 66 67 68 ... 73
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вкус греха - Алисса Джонсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вкус греха - Алисса Джонсон"