Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Вкус греха - Алисса Джонсон

Читать книгу "Вкус греха - Алисса Джонсон"

380
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 73
Перейти на страницу:

— Что за клятва? — перебил Вит.

Уильям заерзал на стуле, и на его щеках появился легкий румянец.

— Я пообещал… Я пообещал позаботиться, чтобы все его дети нашли свою любовь.

Вит нахмурился.

— Вы шутите.

— Нет, не шучу, — ответил он и сдвинул брови. — Он, наверное, тоже, хотя я подозреваю, что он до сих пор смеется надо мной, остряк чертов.

— Его дети… — повторил Вит и вспомнил о том необычном задании, которое ему и Алексу поручили выполнить почти два года назад. Алекс должен был приударить за Софи, чтобы потом уличить девушку и ее кузину в шпионаже в пользу Франции. Миссия не увенчалась особым успехом, да и подход к делу был чертовски странным.

— Софи и Алекс встретились благодаря вам? — спросил он.

— Да, и хочу заметить, что, хотя и не все прошло так, как я планировал, в этот раз вам все же не пришлось отбиваться от своры убийц. — Уильям немного воспрянул духом. — Кажется, я оттачиваю свое мастерство.

Вит проигнорировал саркастический смешок матери.

— Мастерство в чем? Какое отношение это имеет к Мирабелле или ко мне? Мы ведь не кровная родня Рокфортам.

— Нет, — согласился Уильям. — Но вы были ему как сын.

— Он любил тебя, — тихо добавила леди Тарстон. — Вы с девочками были слишком маленькими и не помните, но он любил вас как родных. Кое в чем он даже заменил вам отца.

Вит помнил об этом, поэтому лишь кивнул и обратился к Уильяму.

— И вы решили свести меня с Мирабеллой.

— Это была моя идея, — призналась леди Тарстон. — Я надеялась… нет, я знала с самого начала, что вам предначертано быть вместе. Это судьба.

Вит дал себе время переварить услышанное, затем сказал:

— Матушка, я люблю вас, но все это чушь несусветная.

— А вот и нет, — возразил Уильям. — Я тоже заметил это. Ну, после того как она мне подсказала. Я еще не встречал более подходящей для вас девушки.

Вит разделял его мнение, но не смог удержаться и спросил:

— Почему?

— Потому, мальчик мой, что она задела тебя.

— Она задела… Вы так это объясняете? Уильям улыбнулся воспоминаниям.

— Видели бы вы свое лицо, когда она первый раз появилась в Хэлдоне! Мне никогда не приходилось наблюдать, чтобы юная гостья вызвала в тринадцатилетнем мальчике такую бурю смущения и злости.

— Только Мирабелла способна заставить тебя потерять голову, Вит, — нежно сказала леди Тарстон.

— Да, и посмотрите, во что ей это вылилось. — Злясь на себя, на них, на всю эту гадкую историю, Вит поддался искушению и стал бродить по комнате. Несколько шагов — и он уже стоял у камина, заворожено глядя на пламя.

Леди Тарстон наблюдала за ним; тревога тонкой линией легла на ее лоб.

— Ты не виноват, что Мирабелла пострадала. Вина лежит в первую очередь на ее дяде и мистере Хартзингере. И потом уже на нас с Уильямом.

— Это ничего не меняет, — пробормотал Вит и покачал головой, затем взглянул на мать. — Вы знали о подделке денег?

Она вздрогнула.

— Да, хотя я не думала, что это может как-то угрожать Мирабелле. Ее оберегали, и она давно посещала пиры дяди. Я решила, что для тебя это станет прекрасной возможностью понять, как неприятны ей эти визиты.

— Вы знали!

— Только то, что она была несчастна там, — поспешила объяснить леди Тарстон. — Но одного этого было недостаточно, чтобы уговорить тебя поехать. Особенно если учесть, как вы друг к другу относились. Я не догадывалась, что жизнь Миры может оказаться под угрозой. — Ее голос дрогнул. — Разве ты думаешь, что я бы разрешила ей поехать, зная об этом?

Уильям погладил ее по руке, чтобы успокоить.

— После смерти герцога я поручил Линдбергу пустить пыль в глаза одному из гостей барона и таким образом добыть приглашение. Он присматривал за Мирабеллой во время этих сборищ. В своих рапортах он писал, что гости… не отличаются особыми манерами, скажем так. Но он был уверен, что сможет защитить ее.

— Он ошибался.

— Он достаточно долго и хорошо выполнял свою работу, — возразил Уильям.

— Это теперь неважно, — сказал Вит, покачав головой. — А Кристиан?

— Ах! Я послал его туда около четырех лет назад. Он участвовал в очень щепетильном деле и до поры до времени должен был оставаться в тени. Я отправил его в дом к барону, думая, что так будет надежнее для Мирабеллы… Видимо, я заблуждался.

— Кто виноват, мы решим потом, — ответил Вит, хотя не имел ни малейшего желания делать это. Он прекрасно знал, кто должен был защитить Мирабеллу: он сам. — Расскажите о подделке денег. Барон говорит, что ничего не знает о клише.

— Я попросил Алекса подбросить его. Вит опешил.

— Вы… что? Какого черта?!

— Чтобы вы нашли его, — ответил Уильям, абсолютно не стыдясь того, что сфабриковал улики.

— А если бы он был невиновен? — спросил Вит.

— То я бы не подбросил клише. Услышав это, Вит процедил сквозь зубы:

— Вы не сомневались в его вине.

— Да, но я не знал, насколько тщательно барон скрывает доказательства своей вины, и так как Мирабелла находилась в его доме, мы не могли терять ни минуты. Вряд ли ей что-то угрожало, но чтобы быть полностью уверенным…

— Уильям!

— Ах да! Мы думали, что вы поищете денек-другой и найдете улики. Вам бы хватило времени понять, что за человек барон, и при необходимости настоять, чтобы Мирабелла навсегда осталась в Хэлдоне.

— Она приняла бы приглашение только от тебя, — добавила леди Тарстон. — Я знаю, о чем говорю, я однажды попыталась.

Он пристально посмотрел на нее.

— Вам никогда не приходило в голову просто рассказать мне, каков барон на самом деле?

— Любовь барона к выпивке ни для кого не секрет. Тысяча чертей!

Она права. О том, что Эпперсли любит заглянуть в бутылку, всегда судачили. Но таких пьянчужек даже в высшем обществе очень много. Вит считал, если вообще когда-нибудь задумывался над этим, что дядя Мирабеллы — всего-навсего еще один никчемный и вполне безобидный бездельник. Под стать его отцу.

Он провел рукой по волосам.

— Почему сейчас? Мы с Мирабеллой годами не могли найти общий язык.

Леди Тарстон вздохнула.

— Я очень надеялась, что вы сами поладите, но все слишком затянулось, а времени уже почти не осталось.

— То есть?

— До того как Мирабелла вступит в права наследства, остается меньше двух лет, — сказала леди Тарстон. — На эти деньги она хочет купить себе дом. Мирабелла уедет из Хэлдона, и вы уже не так часто будете попадаться друг другу на глаза.

1 ... 67 68 69 ... 73
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вкус греха - Алисса Джонсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вкус греха - Алисса Джонсон"