Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Шуттовской рай - Роберт Линн Асприн

Читать книгу "Шуттовской рай - Роберт Линн Асприн"

224
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 72
Перейти на страницу:

— Действительно, — подтвердила Максина задумчиво, — хотя я почему-то никогда не могла принять смерть так философски, как вы. Однако, возвращаясь на секунду к вашему отцу…

— Пожалуйста, — прервал ее командир, подняв руку, — если предстоит долгий разговор, то мне бы хотелось сперва чего-нибудь выпить. Очевидно, после сна я слегка обезвожен. У вас случайно не найдется кофе или сока?

— Я принесу, — предложила Лаверна и направилась на кухню.

— Прошу прощения, — неожиданно вмешался один их телохранителей. Он стоял у окна и только что слегка отодвинул пальцем штору и выглянул наружу. — Кто-нибудь слышал пожарную тревогу?

— Нет, — ответила Максина за всех присутствующих. — А почему ты спрашиваешь?

— Там, внизу, большая толпа, просто стоят и смотрят вверх, на казино. Похоже на учебную пожарную тревогу. Несколько охранников в черном не пускают их на свободное пространство перед входом.

— Дай поглядеть, — смешался другой охранник, подходя к первому. — Нет, это, должно быть, снимают новости, или нечто в этом роде. Видишь, прожектора… и там еще камера!

Макс почувствовала легкий укол тревоги. Она не верила в совпадения, а появление съемочной группы службы новостей как раз в тот момент, когда они держат в заложниках мегамиллионера…

— Эй! Погляди на эту малютку! Наверное, они снимают рекламу.

— Да? — неожиданно заинтересовался третий телохранитель. До сих пор он сдерживал желание присоединиться к коллегам и оставался на своем посту в дальнем конце комнаты. — Как она выглядит?

— Мне ее плохо видно, — ответил первый. — Только мне кажется, что на ней ничего нет, кроме боевой раскраски. Подойди, взгляни.

Раздался резкий стук в дверь, и все застыли в испуге. Охранники у окна отпустили штору и схватились за оружие, ожидая приказа.

Стук повторился, и ближайший к двери охранник бросил на Максину вопросительный взгляд. Та молча кивнула.

Распластавшись по стенке рядом с дверью, телохранитель вытащил пистолет, затем протянул руку и прижал ладонь к дверному глазку. Это был старый трюк и обычная предосторожность против попытки выстрелить сквозь дверь, что случается, если стоящий снаружи замечает изменение цвета глазка, когда в него смотрят изнутри.

Ничего не произошло.

Двигаясь очень осторожно, телохранитель медленно повернул ручку, а затем рывком распахнул дверь.

— Добрый вечер. Меня зовут Бикер. Простите за вторжение, но я… о! Вот и вы, сэр.

Охранник беспомощно открыл рот, когда дворецкий шагнул мимо него в номер.

— Привет, Бик! — поздоровался Шутт. — А я как раз гадал, сколько тебе понадобится времени, чтобы появиться здесь.

— Рад вас видеть, сэр, — невозмутимо произнес Бикер. — Если позволите заметить, вы хорошо выглядите.

— Бикер, что вы здесь делаете? — спросила Лаверна, появляясь из кухни.

— О, привет, Лаверна. — На лице дворецкого сверкнула улыбка. — Я просто…

— Позвольте вас прервать, — вмешалась Максина голосом, полным холодного сарказма. — Может, кто-нибудь обыщет этого человека на предмет оружия, если это не слишком вас затруднит, и закроет наконец-то дверь!

Ее слова вывели охранников из оцепенения и они бросились действовать. Дверь в коридор быстро захлопнули, и один из телохранителей старательно ощупал дворецкого с ног до головы, пока другой стоял рядом, держа его на прицеле.

— Он чист, — сказал первый, но не заметил испепеляющего взгляда, которым наградила его жертва после этих слов.

— А теперь, мистер Бикер, — промурлыкала Максина, — вы, кажется собирались объяснить, что вы тут делаете.

— Ах, вы, наверное, миссис Пруит, — улыбнулся Бикер. — Я так много слышал о вас, что для меня большое удовольствие наконец-то с вами познакомиться. Зовите меня просто «Бикер», пожалуйста.

Он слегка поклонился в сторону Максины.

— Что касается моего присутствия, — продолжал он, — то мне кажется, это очевидно — по крайней мере, для мисс Лаверны. Я — дворецкий мистера Шутта, мэм, и мое место рядом с ним, невзирая на обстоятельства. Проще говоря, когда вы настояли на обществе моего хозяина, вы приобрели общество нас обоих. Приношу свои извинения, если это причиняет непредвиденные неудобства, но боюсь, что должен настоять на своем. Это комплексная сделка.

— Мне кажется… ммм… вы слегка перехватили с вашей добросовестностью, Бик, — произнес Шутт, улыбаясь несмотря на озабоченность. — В вашем присутствии нет никакой необходимости. Предлагаю вам удалиться.

— Чепуха, сэр, — с упреком произнес дворецкий. — Как вы помните, по условиям нашего контракта, вы можете определять круг моих обязанностей, но выбор метода их выполнения остается за мной.

— Я мог бы вас уволить, — предложил командир, но дворецкий снова покачал головой.

— Боюсь, это совершенно исключено. Требуется заранее поставить меня в известность в письменной форме, не говоря уже…

— Все равно уже слишком поздно, — резко перебила их спор Максина. — Видите ли, мистер Шутт, теперь, когда… Бикер… счел нужным присоединиться к нам, я боюсь, что…

Их опять прервал стук в дверь.

Показателем того, насколько охранник был сбит с толку, может служить тот факт, что он просто открыл дверь, не приняв ни одной из предыдущих мер предосторожности.

— Обслуживание в номере!

— Боюсь, вы ошиблись, — сказал охранник. — Мы ничего не заказывали.

Он оглянулся через плечо в поисках подтверждения.

— Боюсь, это я заказывал, — заявил Бикер. — Извините меня, но я взял на себя смелость заказать еду для мистера Шутта. Сюда, пожалуйста!

Низенький, темнокожий официант в белом халате вкатил в номер накрытый скатертью сервировочный столик на колесах мимо горе-охранника.

Лаверна нахмурилась.

— В чем дело, Бикер? Вы думали, мы его не накормим?

— А вы накормили? — спросил дворецкий, поднимая бровь.

— Ну, по правде говоря… он ведь спал… — заикаясь пробормотала Лаверна, но дворецкий пришел к ней на помощь.

— Не нужно извиняться, — сказал он. — Я хорошо знаю привычки мистера Шутта в еде, каковы бы они ни были. Именно это позволило мне заказать ему еду без предварительной консультации. В определенных вещах я могу быть уверен.

— А я могу быть уверена, что один из вас собирается обыскать этого официанта? — осведомилась Максина, даже не пытаясь скрыть раздражение. — И закройте же дверь, пожалуйста!

Охранники поспешили исполнить ее приказы.

— А заодно проверьте, нет ли на этих блюдах под крышками чего-нибудь, кроме еды.

1 ... 66 67 68 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шуттовской рай - Роберт Линн Асприн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шуттовской рай - Роберт Линн Асприн"