Читать книгу "Дар - Джулия Гарвуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его беспокойство еще более усилилось, когда они пересели в гребную шлюпку и отправились к пирсу. Руки Сары безжизненно лежали на коленях, взгляд был опущен книзу, и казалось, что внешний мир ее нисколько не интересует.
Нора сидела возле Сары, поддерживая ровное течение беседы. Стареющая женщина время от времени промокала носовым платком лоб и обмахивалась веером, чтобы хоть немного остудить себя.
– Понадобилось несколько дней, чтобы привыкнуть к жаре, – заметила она. – Между прочим, Натан, – добавила она немного погодя, – всего в полумиле от моего дома есть чудесный водопад. Вода течет с гор и чиста, как улыбка младенца. У подножия раскинулось замечательное озеро. Вам просто необходимо найти время и вывезти туда Сару поплавать.
Нора повернула голову и взглянула на племянницу:
Может быть, Сара, ты теперь научишься плавать.
Сара не ответила ей. Чтобы привлечь ее внимание, Норе пришлось ее толкнуть.
– Прости, – проговорила Сара. – Что ты сейчас сказала?
– Сара, о чем ты только мечтаешь средь бела дня? – поинтересовалась Нора.
– Я не мечтала, – произнесла Сара, глядя на Натана. При этом выражение ее лица стало сердитым.
Натан не знал, что и подумать.
– Она не очень хорошо себя чувствует, – сообщил он Норе.
– Я себя прекрасно чувствую, – возразила Сара. На лице Норы появилось беспокойство.
– Ты чем-то ужасно озабочена, – заметила она. – Это из-за жары?
– Нет, – ответила Сара и тихонько вздохнула. – Я просто размышляю кое о чем.
– О чем-то конкретном? – не отставала Нора. Сара продолжала пристально смотреть на Натана.
Когда она не ответила тетке, он удивленно поднял бровь.
Нора уже перестала вглядываться в лицо Сары и снова спросила:
– Я считаю, что было бы неплохо для тебя научиться плавать. А ты как думаешь?
– Я научу тебя, – вызвался Натан осуществить эту идею.
Сара улыбнулась ему.
– Благодарю за предложение, но я не уверена, что хочу, научиться этому. Кроме того, в этом нет никакой необходимости.
– Как раз есть, – возразил он. – И ты научишься до того, как мы отправимся в Англию.
– Я не желаю учиться, – снова сказала она. – Мне не нужно это уметь.
– Что ты хочешь этим сказать? – не унимался Натан. – И дураку понятно, что тебе просто необходимо научиться плавать.,.
– Зачем?
Его раздражение несколько уменьшилось, когда он увидел, что Сара совершенно искренне изумлена.
– Сара, ты не будешь бояться утонуть, если будешь уметь плавать.
– Я и сейчас не боюсь этого, – парировала она.
– Проклятие! Ты просто должна уметь плавать. Она не могла понять, почему он вдруг так рассвирепел.
– Натан, я не утону.
Это заявление озадачило его.
– Почему же нет?
– Ты не дашь мне, – улыбнулась она. Натан положил руки на колени и подался вперед.
– Ты совершенно права, – начал он спокойным голосом. – Я не позволю тебе утонуть.
Сара кивнула и посмотрела на Нору:
– Ну вот, видишь, Нора? Так что в этом нет никакой необходимости.
Натан перебил ее.
– Тем не менее, – сказал он более громким голосом, – а если меня не будет рядом?
Она бросила на него досадливый взгляд:
– Тогда я не полезу в воду. Он глубоко вздохнул.
– А что, если ты случайно попадешь туда?
– Натан, это все похоже на доводы, которые ты приводил относительно моего умения постоять за себя, – с подозрением сказала она.
– Да, и я смогу снова привести их тебе, – согласился он. – Я не смогу постоянно заботиться о тебе. Ты научишься плавать, и положим конец этой дискуссии.
– Нора, ты заметила, как он все время вопит на меня? – спросила Сара.
– Не пытайся вовлечь меня в этот спор, – ответила Нора. – Я не приму ничью сторону.
Муж и жена погрузились в молчание. Ни слова не было сказано, пока они не достигли причала.
Наконец Сара сочла возможным заметить ту красоту, что окружала их.
– О, Нора, – прошептала она, – зелень вокруг стала еще ярче, еще пышнее, чем раньше.
Тропический рай переливался всеми цветами радуги. Сара стояла на пристани и любовалась вздымающимися вдали холмами. Лучи солнца пронизывали Пальмовые деревья и ярко пламенели в бесчисленных нежных алых цветах, которые росли вдоль дороги, ведущей на вершину горы.
На фоне обращенных к гавани холмов рядами стояли домики, обшитые досками и выкрашенные в пастельные розовые и зеленые тона, с крытыми черепицей крышами цвета меди. Как бы Саре хотелось, будь у нее время, взять в руки угольный карандаш и попытаться запечатлеть в альбоме это Богом созданное изумительное полотно! Но в то же время она понимала, что вряд ли ей удастся повторить этот шедевр, и она с сожалением вздохнула.
К ней подошел Натан и встал рядом. Выражение наивного восхищения, застывшее на ее лице, заставило его затаить дыхание.
– Сара… – позвал он ее, когда заметил, что ее глаза повлажнели от слез. – Что-то случилось?
Не отрывая взгляда от холмов, она ответила:
– Разве это не восхитительно, Натан?
– Что восхитительно?
– Эта картина, что нарисовал для нас Бог, – проговорила она. –Только взгляни на эти холмы. Ты видишь, как обрамляют их лучи солнца? О, Натан, это действительно восхитительно.
Но он так и не взглянул туда. Он, казалось, целую вечность пристально вглядывался в лицо своей жены. В сердце его и душу медленно проникало тепло. Под воздействием чувств он не мог сдержаться, протянул руку и прикоснулся к ней. Его палец медленно проследовал по дорожке, устремившейся по щеке вниз.
– Ты восхитительна, – услышал он свой собственный голос. – В жизни ты видишь только прекрасное.
Эмоциональная окраска его голоса ошеломила Сару. Но в мгновение ока поведение Натана переменилось. Когда она повернула к нему голову и с улыбкой проговорила: «Вижу», – он тут же стал резким и грубым, велев ей прекратить тратить время на пустяки.
Она недоуменно подумала, сумеет ли когда-нибудь понять его. Шагая рядом с тетушкой по деревянному настилу, что вел к ее дому, ока размышляла о противоречивой натуре своего мужа.
– Сара, дорогая, ты хмуришься. Это жара так действует на тебя?
– Нет, – ответила Сара. – Я просто думала, какой запутанный человек мой муж, – пояснила она, – Нора, он добивается от меня полной независимости и самостоятельности, – призналась она. – Натан заставил меня понять, что я всю жизнь старалась быть зависимой. Но я считала, что так и, должно быть, – добавила она и пожала плечами. – Я считала, что он должен обо мне заботиться, но, возможно, я ошиблась. Но надеюсь, что он все же будет лелеять меня, даже если я сама смогу за себя постоять.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар - Джулия Гарвуд», после закрытия браузера.